アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下を英語又はスペイン語にして頂きたいです!

「ありがとうございます、そう言っていただけて嬉しいです:-D

でも、スペイン語は今月勉強し始めたばかりでまだまだですX(

あっ、最後に書いていたのはスペイン語「間違っていたらすみません」と言う事です」

A 回答 (3件)

Gracias por decirme que mi espanol es bueno:-D pero yo empece a estudiar espanol este mes y no soy muy bueno para usar espanol. A proposito, la ultima frase la que yo escribi significa "Perdon, tal vez yo me confundo al usar espanol".



アクセントなど書いていませんが、こんな感じかなーと思います。 
    • good
    • 1

たとえば、スペイン語を習い始めたばかりなら、


《Muchas gracias. I 'm very glad to hear that.》
《Muchas gracias. I 'm very happy to hear that.》
のような、西英の複合的な表現を採用するのも
宜しいのではないでしょうか。

この回答への補足

すみません、書き方が悪かったようです

「あっ、最後のはスペイン語「間違っていたらすみません」と言う事です」
と、書いてある所までスペイン語又は英語にしていただけませんでしょうか?

補足日時:2012/06/02 18:50
    • good
    • 0

Thank you. I am glad you said that.:-D



「ありがとうございます、そう言っていただけて嬉しいです:-D
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!