【復活求む!】惜しくも解散してしまったバンド|J-ROCK編 >>

Technical changes and errors reserved.
It shall be the delivery, payment and general conditions of ○○○(会社名)

実験器具の購入を考えていますが、上記の注意書きがうまく理解できません

適切な翻訳を教えてください

A 回答 (1件)

技術仕様変更及び不具合は保証済です。



OOOが責任を持って配送・支払・正常品との交換を致します。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございました。

お礼日時:2012/06/26 15:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング