4人で食事処に入店しようと思っています。
翻訳サイトでやってみても、どうもイマイチですので、以下の文章を韓国語に訳して下さい。

●旅行で来ていて、できるだけ沢山のお店で色々な物を食べたいです。
 お腹がいっぱいにならないように、少しでかまわないので、一人前とかでお願いしたいです。

読みがわかりましたら、カタカナもお願いします。

日本と違って韓国はバンチャンが並べられますよね。
家族や友人数人とお店に入って、このような場合は、定食一人前注文すると、バンチャンも一人前分だけ出てくる?

お代わり自由的なので、その辺りは適当に持って来る?

断られて、軽くあしらわれる?

それぞれのお店や、オーナーの考え方の違いで一概には言えないのかもしれませんが、一般的にはどうなのでしょうか。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

四人で食べるわけですか・・・・・一人前を!(爆)



それなら市場に行って試食してればどうでしょう。世話無いと思いますよ。

これちょっと味見して良いですか?って片言でもジェスチャーでもやって見ればどうです?

観光としてはそれのほうが思い出にもなるでしょう。
    • good
    • 0

日本で食べ放題の店に4人で入って1人前の料金でいけますか?


あなたがやろうとしていることはそれに近いことです。
せめて、2人前か3人前は注文するのが人としての誠意というものです。

仮にお尋ねの韓国語を店員に伝えたとしても、すんなり「ハイわかりました」、とはならないでしょう。韓国のシステムと違うことをやろうとしているので、それを許して欲しい、ということをあなたの人間性をもって伝えないと注文を受けてはくれないと思います。ここで質問ししているようでは、言語能力的にみてもそのような交渉は難しいでしょう。
    • good
    • 0

失礼ですが言葉以前の問題として、一般の飲食店でそのような注文の仕方はマナー違反と思われそうです。

残すとしても人数分注文するのが普通です。
デパ地下、フードコートのようなところでしたらメニューも多く、挨拶抜きで1人分だけ注文することができますからそのようなところでチャレンジなさってはいかがでしょうか。
    • good
    • 0

あなたは何歳ですか?? 日本語も上手く説明出来なければ海外なんかに行かないでください。



>旅行で来ていて、できるだけ沢山のお店で色々な物を食べたいです。
>お腹がいっぱいにならないように、少しでかまわないので、一人前とかでお願いしたいです。

そんなもん出来るか!! 日本でそんな店探しとけ。

>お代わり自由的なので、その辺りは適当に持って来る?

今時の小学生でももうちょっとマシな言い方できますよね。

>断られて、軽くあしらわれる?

世界はあなた中心には回ってないのでまずそれを自覚してからここで質問するようにしてくださいね。

この回答への補足

「そんなもん出来るか!! 日本でそんな店探しとけ。」だと?
お前はその店の経営者か。
聞いてみて出来るか出来ないか決めるのは店主だろ。
それは日本も同じ。
回答にもならないような批判なら、回答などせずに無視しとけばいい。
他の言い回しは良いのですが、「そんなもん出来るか!! 日本でそんな店探しとけ。
」・・・?
人の感情を逆撫でするようなあなたこそ、日本語を勉強すれば?

補足日時:2012/07/03 09:25
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国人に誕生日の手紙/韓国語訳お願いします!!

10歳年上の韓国人の彼氏の誕生日に韓国語で
手紙を書きたいので訳お願いします!!

「誕生日おめでとう! オッパ本当に大好き!!
産まれてきてくれてありがとう!
距離は遠いけどこれからもよろしくお願いします。」

* できれば韓国っぽい表現で訳つけてお願いします。 *

Aベストアンサー

こんにちは、韓国に住んでる韓国人のitgirl_vogueと申します。

생일축하해! 오빠정말좋아해!
태어나줘서 고마워!
거리는 멀지만 앞으로도 잘부탁합니다.

このくらいです。韓国に手紙が届けるように^^
ちなみに、海外に送る手紙は郵便局に直的にきて送るほうが良く届けると知ってます。

Q至急お願いします。韓国語で。月曜9/15韓国へ

すみませんが、明日月曜、もう朝8時に出るので、
どうにか至急お願いします。

出来れば、ハングル文字と、言い方をカタカナで。
→ハングルは、言って伝わらない場合、そのまま、メモを見せます。

もし、ハングル不明でしたら、カタカナだけでもいいので
お願いします。とにかく急ぎます。

食事するときです。

以下、4つです。

「1人前」
「2人前」
「オススメお願いします」
「2000円以下でオススメお願いします。」

Aベストアンサー

1人前:イリンブン。
2人前:イーインブン。
注:1:イル、2:イ。どちらも、非常によく似た発音なので間違えやすい。イーと、やや長く発音するとよい。指で示すと確実。

ヨリ ッチュチョン ジュセヨ。

イーチョノン ロ ヨーリ チュチョン ジュセヨ。

Q韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語

韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語と繰り返す方法の
本を書店で見ました。主にリスニングでお勧めの本ありますか?
数の数え方、お金の言い方が載っているものがほしいです。

Aベストアンサー

語学なので、できるだけ韓国語に接するようにすることが王道。
また、今にもできそうな気もしてくるものですが、何度も覚え、何度も忘れる道です。
それとたとえば英語学習はどうであったかなど振り返りながら、自分なりの上達方法を考えてみる。
一通りのことを、総合的に、段階的に理解していくのには、ハングル検定がおススメでしょう。
それと「数の数え方、お金の言い方」はたいていのビギナー向けの本に載っています。ただし、実際にはこれらの言い方はかなり難易度が高いものです。基本事項ですが、これらの聞き取りはなかなかすんなりできるものではありません。
なお、日本語にかなり似た言語であることは確かですが、そもそも日本語はこれから覚えようとする者にとってはかなり難易度の高い言語です。日本語をどうやって覚えたんだろうと首を捻る今日この頃です。

私の第一冊目は確か『ゼロからスタート韓国語』(鶴見ユミ・Jサーチ出版)です。

Q【韓国】韓国はもともと日本の国だったのでは? 三国志は韓国の小さな国の物語なので興味がなかったが日本

【韓国】韓国はもともと日本の国だったのでは?

三国志は韓国の小さな国の物語なので興味がなかったが日本では三国志ファンが多く小国の話などどうでも良かったが読んで見た。

すると第1話から山の麓の林に馬がいて産気づいていたので近くに行って見たら馬は消えて1つの大きな卵があって割って見たら1人の赤ん坊が出て来て年が10になるときに村人は珍しい産まれなので王になるべきだと推奨されて王になった。

そして後に王は倭国の産まれであると伝えられた。

ということは韓国は歴史的に見ると日本人が王だったので韓国はもともとは日本の領土ってことですよね?

韓国人は倭国の日本人を王にしたことを忘れているのでしょうか?

それとも本当に馬の卵から産まれた神の子が王だったと思っているのでしょうか?

ということで三国志が正しければ韓国は日本の領土なので返却願いたい。

Aベストアンサー

三国志は、中国の三国(魏・呉・蜀)の物語です。
朝鮮ならば、三国史記(新羅・高句麗・百済)では?
日本に三国史記ファンがそれほどいるとは思えないですけどね。

Q【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?韓国語に焼肉でカルビという部位はある

【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?

韓国語に焼肉でカルビという部位はあるのでしょうか?

韓国でカルビって言うと通じるってことですか?

ロースは通じますか?

Aベストアンサー

Wikipediaには、
「カルビ(朝: 갈비)は、朝鮮語で肋骨(あばら)を意味するが、韓国料理においてはその周辺に付いている肉、つまりばら肉のことを言う。」
と記載されています。
ロースは和製英語(英語のroastから転訛)なので、韓国では通じないと思います。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報