高2です。
わからない2題、和訳お願いします。

1The force that binds the Earth to the sun,and prevents it from flying off alone across the galaxy,would fall to only one-quarter the strength if the Earth's orbit were twice as big as it is now.

2Over the past five years, an entirely separate field has arisen that analyzes aging at the cellular level and looks to treat and possibly cure many of the conditions and diseases of old age by focusing on the mysterious role played by DNA.

A 回答 (3件)

1. 地球の軌道が現在の二倍の大きさならば、地球を太陽に結びつけて、それ(地球)が銀河の向こうへ単独で飛び去るのを防ぐ力は、わずか4分の1の強さに低下するでしょう。



2. 過去5年に渡って、DNAによって果たされる神秘的な役割に焦点を当てることによって、細胞レベルで老化を分析し、老年の健康状態や病気の多くを処置し、おそらく、治療することを試みる、まったく別の分野が、現れました。

<参考>
* look to
http://eow.alc.co.jp/search?q=look+to
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
一番納得出来た文章でしたのでベストアンサーにさせて頂きます。
わかりづらかったlook toの資料も載せて頂き、とても参考になりました。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/09/03 19:14

文1


> The force that binds the Earth to the sun,and prevents it from flying off alone across the galaxy,would fall to only one-quarter the strength if the Earth's orbit were twice as big as it is now.
文2
> Over the past five years, an entirely separate field has arisen that analyzes aging at the cellular level and looks to treat and possibly cure many of the conditions and diseases of old age by focusing on the mysterious role played by DNA.

ーーー拙訳ーーー

地球と太陽を結びつけ、 地球が銀河を横切り単独で飛び出すことを防いでいる力は、、もし地球の軌道が今の2倍ほどなら、わずか4分の1の強さに下がるだろう。

細胞レベルで老化を分析し、DNA が果たす神秘的な役割に焦点を当てて、加齢による様々な体調や病気の治療と可能な限りの完治を目指す、そういう完全な単独分野が、過去5年間に渡り、立ち上がってきている。

--- keys ---------------------------------------
The force = 文全体の S。
that = 関係代名詞主格
that… the galaxy, = the force を修飾する形容詞節。
binds … , and prevents … = that 動詞A…, and (that) 動詞B… = 関係代名詞節中で、関係詞主格の that に対して2つの動詞が使われている。and の後ろに that が省略されている。
binds A to B
prevents O from doing
flying / off / alone / across the galaxy = 3つの副詞(句)がそれぞれ、flying を修飾。

would fall = 文全体の V。
only = one-quarter を修飾する副詞
one-quarter = the strength を修飾する形容詞(的名詞)。the only one-quarter strength では、意味が変わり、「ただ1つの4分の1の力」になる。つまり、only を形容詞としてではなく、副詞として、one-quarter を修飾したいから、only one-quarter を the (冠詞)の前へ引っ張りだしている。辞書で、only の形容詞と、副詞の項を参照してみて下さい。so(副詞)、too(副詞)なども同じポジションを取る堅い表現がある。

twice as big as …  =3倍の大きさなら three times as big as , 2分の1の場合 half as big as, 4分の1の場合、one(-)quarter as big as
it = the Earth's orbit
------------------------------------------
この文2は、「S + 関係代名詞節 + V」の文型で、主語の部分が長過ぎて、動詞の長さとのバランスが取れないため、関係代名詞節だけをVの後ろに移動した文です。つまり、「S + V + 関係代名詞節 」の形になっています。SV や SVM の文では、多く見られる形です。関係代名詞の先行詞を探すにしても、S しかないので迷いません。
The man who had hidden still behind the fence ran away.


ー>   The man ran away who had hidden still behind the fence.

 ただ、普通に見られる「S + V +(M)+ 節」との違いは、節の部分が完全節なら関係詞節ではありません。つまり、先行詞が引っ張りだされている不完全さがあるから関係詞節だと分かります。

Over the past five years, =期間を表わす副詞句。
separate = この場合は、ちょうど、なでしこリーグの中からなでしこジャパンを選抜するみたいに、「DNA研究の分野や看護や治療の分野から、「老化」をキーワードにスペシャリストを集めて、単独の分野にした」という意味合い。
has arisen = 現在完了 = over the past five years の over の意味合いから、継続の感覚が強い。
that = 関係代名詞主格
that 動詞A(analyzes)… and 動詞B (looks)…
and // looks // to treat and possibly cure / many of the conditions and diseases of old age // by focusing on the mysterious role / played by DNA
looks to do =「することに目を向ける」=「目指す」
treat と cure = look の後ろの to 不定詞2つ。
conditions and diseases = treat と cure の目的語。
played by DNA = role を修飾する過去分詞句(形容詞句)。「DNAによって演じられる……」が直訳。

以上、少しでもお役に立てたでしょうか? ★ydna★
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有り難うございます。
とても詳しく教えて下さり、感激しております^^
大変勉強になりました。
本当に有り難うございました。

お礼日時:2012/09/03 19:16

1は、地球の軌道が今、倍の大きさだったら、太陽に地球をバインドして、銀河を越え、単独で飛ぶのを防ぐ力は、唯一の四分の一強に下落するだろう。



2は、過去5年間で、完全に別々のフィールドには、細胞レベルで老化分析し、治療することによると、DNAが演じる謎の役割に焦点を当てて、条件や老後の病気の多くを治すために見えることが生じている。


間違ってたらすいません(-_-;)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
参考にさせて頂きます。

まだ回答受け付けております、よろしくお願いします。

お礼日時:2012/09/01 21:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qhave to be able toって?

You have to be able to go there and back.

have to しなければならない
be able to できる

日本語が繋がらないです

be able toはいるんですか!?

Aベストアンサー

have to be able to~ で
「~できなければならない」 です。

have to のあとに can は使えないですからね。
be able to の登場となるわけです。


You have to be able to speak English to apply this job.
この仕事に応募するためには、英語を話せないといけませんよ。

Do I have to be able to drive a car to be a babysitter?
ベビーシッターになるには、車の運転ができないといけませんか?

~するためには~できなければいけない、という文章であれば、have to be able toを使用する意味があるのが分かりやすいと思います。

質問文の、You have to be able to go there and back. は、単独では、
「あなたはそこへ行って、帰って来れなくてはいけない」という意味です。

be able to を省略してもよさそうに見えますが、前後の文脈とあわせればもっと意味をとりやすいはずです。

私なりに本当の意味を推測しますと、こういう意味ではないかと。

「あなたはそこへ行くだけではダメ、自分で帰って来れなくてはいけないんだよ」

この意味であれば、
You have to go there and back. では意味が全く違ってしまいます。

have to be able to~ で
「~できなければならない」 です。

have to のあとに can は使えないですからね。
be able to の登場となるわけです。


You have to be able to speak English to apply this job.
この仕事に応募するためには、英語を話せないといけませんよ。

Do I have to be able to drive a car to be a babysitter?
ベビーシッターになるには、車の運転ができないといけませんか?

~するためには~できなければいけない、という文章であれば、have to be able toを使用する...続きを読む

Q和訳お願いしたいです! About the shirt, that's no big deal.

和訳お願いしたいです!

About the shirt, that's no big deal. To sen the shirt, isn't that too expensive? I don't need it so it's okay if you give it away or something like that.

Aベストアンサー

シャツなんだけど、別に大したことじゃないの。送るとなると高く付くでしょ。
特に要らないから、処分するなりなんだりして大丈夫だから。

Qbe+to不定詞の識別

Nationalism is not to be confused with patriotism.

という文ですが、
この文のbe+to不定詞が
to不定詞が補語なのか、
be to不定詞という助動詞の代用表現のどちらか判別できません。

また、この文に限らず、
一般的にbe+to不定詞が
to不定詞が補語なのか、
be to不定詞という助動詞の代用表現なのかを
どのように判別するのでしょうか?

Aベストアンサー

My aim is to go to college.
補語となるパターンを考えればわかりやすいと思います。

go という不定詞部分の主語は I 自体であり、
my aim 自体が go するのではない。

my aim = to go to college

助動詞の代用の場合は、
He is to attend the meeting.
attend の主語は he そのもの。

he という人間が to attend the meeting という行為と=ではない。
単純に is to を must などの助動詞に代えて成り立つのだから当然のことです。

助動詞の代用という説明自体、判断する手がかりです。
助動詞に置き換えて意味が通じればそちら。

私としてはそういう説明上のもので、助動詞の代用というのが
be to の本質ではないように思います。

Q…under the Organ transplant Law that went into force in October 1997

以下は腎臓売買を扱った今朝の英字新聞The Japan Timesの1面の記事の冒頭部分です。
MATSUYAMA, Ehime Pref. (Kyodo) A man and woman were arrested Sunday and police raided a hospital in Ehime Prefecture over allegations that a kidney used in a transplant operation there had been purchased.

It is the first time a criminal case has been established involving a suspected organ purchase, according to the police. Such transactions are illegal under the Organ transplant Law that went into force in October 1997.(以下省略)

この最後の文に用いられている関係代名節を導くthatは固有名詞の先行詞the Organ transplant Lawを受けていると考えられます。しかし、学校文法では先行詞が固有名詞の場合、内在的に「定」であるためカンマなしの(制限用法の)関係代名詞節で修飾することはできないとされます。

上の ”…under the Organ transplant Law that went into force in October 1997” の部分のように固有名詞の先行詞のあとに見られるカンマなしの関係代名詞thatは現実に使われる英語ではよく見られる使い方と考えていいのでしょうか? それともこの記事は発信元が「共同」とあることから、必ずしも自然な英語にはなっていないと考えるべきでしょうか?

些細なことかもしれませんが気になっています。ご教示ください。

以下は腎臓売買を扱った今朝の英字新聞The Japan Timesの1面の記事の冒頭部分です。
MATSUYAMA, Ehime Pref. (Kyodo) A man and woman were arrested Sunday and police raided a hospital in Ehime Prefecture over allegations that a kidney used in a transplant operation there had been purchased.

It is the first time a criminal case has been established involving a suspected organ purchase, according to the police. Such transactions are illegal under the Organ transplant Law that w...続きを読む

Aベストアンサー

僭越ながら、大卒英国人3名が、英国英語native speakerを代表して(何様のつもりでしょうか、えっらそーに!ですね)お答えいたします。

皆様お察しの通り、私どもは英文法用語を駆使した説明などできません。また、文法に関して「ルーズ」であるという御批判もごもっともです(however we feel rather dirty, though)が、意味上、ニュアンスを含めまして、thatをwhichあるいは, whichに置き換えた場合、全く変化はございません。As you might have guessed, we would prefer ", which"ということで、whichを使うのであれば、コンマ付きにすると思いました。

この御質問と直接関係ありませんが、小数点に関しまして、小数点以下の数値を1 digitごとに発音する、と英国の事情を御紹介いたしましたが、「近ではAmerican sport journalismの影響で、2桁をくくって2.56の場合two point fifty-sixとする人が増加している」という嘆かわしい事態となっているという意見が圧倒的でした。

僭越ながら、大卒英国人3名が、英国英語native speakerを代表して(何様のつもりでしょうか、えっらそーに!ですね)お答えいたします。

皆様お察しの通り、私どもは英文法用語を駆使した説明などできません。また、文法に関して「ルーズ」であるという御批判もごもっともです(however we feel rather dirty, though)が、意味上、ニュアンスを含めまして、thatをwhichあるいは, whichに置き換えた場合、全く変化はございません。As you might have guessed, we would prefer ", which"ということで、whichを使...続きを読む

Qbe likely to の不定詞の用法

 be [likely/apt/liable] to,be [willing/reluctant] to, be eager to,be ready to, と思いつく限り書いて見ましたが、この
be+形容詞+to doの形の不定詞は何用法にあたるのでしょうか?

 僕が思うに副詞的用法の形容詞の限定には考えにくい
と思うのですが、それともこれは熟語の一部としてとらえた
方がいいでしょうか?

Aベストアンサー

はじめまして。例えば、

・ Gina is likely to leave school before the term is over. ジーナは学期が終わる前に学校をやめそうだ。

 においては、likely を省略して考えると、

・ Gina is to leave school before the term is over. ジーナは学期が終わる前に学校をやめることになっている。

 となりますよね。つまり to leave は、likely を省略した文章においては、叙述用法で is を修飾してますから、副詞です。

 また英文法大全の説明では、

不定詞の副詞的用法

・(2)形容詞の修飾語として形容詞または形容詞相当語句のあとに置いて、判断の理由、条件、感情の原因などを表します。
This scheme is difficult to put into practice.
(=It is difficult to put this scheme into practice.)
  (この計画は実行に移すのがむずかしい)
That old machine is not safe to touch.  (あの古い機械は触れるとあぶない)
I am happy〔glad、delighted〕to make your acquaintance.
 (お知り合いになれてうれしく思います)

[注]
「be + 形容詞 + to不定詞」の形で、慣用句としてよく用いられるものに次のようなものが挙げられます。
be anxious〔eager、impatient〕to~(~したがっている)
be apt〔liable、likely〕to~(~しやすい、~しそうだ)
be ready〔prepared、willing〕to~(いつでも、喜んで~する)
be sure to~(きっと~する)など。

 ということで、お尋ねの不定詞は、副詞的用法ですが、慣用表現ですので、判断の理由、条件、感情の原因のどれにもあたらないのでしょう。

 いかがでしょうか?

はじめまして。例えば、

・ Gina is likely to leave school before the term is over. ジーナは学期が終わる前に学校をやめそうだ。

 においては、likely を省略して考えると、

・ Gina is to leave school before the term is over. ジーナは学期が終わる前に学校をやめることになっている。

 となりますよね。つまり to leave は、likely を省略した文章においては、叙述用法で is を修飾してますから、副詞です。

 また英文法大全の説明では、

不定詞の副詞的用法

・(2)形容詞の修飾...続きを読む

Q高校英語和訳お願いします!短文4題です。

確認をしたいのでよろしくお願いします。

(1)Culture refers to the patterned ways

in which the members of a population think , feel , and believe.

(2)Of all the books I read and loved during my childhood ,

the ones I loved and remember best are the true stories.

(3)Frank drives much too fast.

(4)Little does he realize how important this meeting is.

Aベストアンサー

(1) 文化とは、ある人々の集団の構成員が考え、感じ、信じる一定の様式を指します。

(2) 子供時代に私が読み、好きだった全ての本のうちで、私が大好きで、最もよく覚えているのが、真の物語です。

(3) フランクは、あまりにも車の運転でスピードを出しすぎます。

(4) 彼は、この会議がどれくらい重要かに全く分かっていません。
☆この little の用法は、次の【副詞】1. b. 「まったく・・・しない」
http://ejje.weblio.jp/content/little

Qbe going to beがわかりません。

be going to beがわかりません。

I'm not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.

ご近所全員の前で辱をかかせたら承知しないわよ!
(親が子供に言ってる台詞でした)

この文は何でbe going toを使うのですか?
be going toは、これから何かしようとする時に使うと思っていました。

I'm going to go to....のように。

Aベストアンサー

SPS700さんのお答えの通りです。

また、I don't want to be ... でしたら、現在形ですから、「現在私は~されることを欲しない」という意味になります(未来の時点では変わるかもしれない)。
それに対して I'm not going to be ... だと、現在の時点から以降のことを問題の対象にしています。
直訳すれば、「私はご近所全員の前で辱をかかせられるような状態に陥るつもりはない」とでもなるでしょうか(日本語には英語の未来時制に相当する表現がないので、これくらいがせいぜいでしょう)。
「つもり」はなくてもそうなったらどうなるか。I'm not going to be ... という、しかるべき状態を否定されるわけだから、あり得べき世界が壊れることを意味する。もはや、それまでのような秩序は期待されない状態になるので、何がどうなるか分らない・・・

Q回答お願いします why will That I take the one you like on

回答お願いします

why will That I take the one you like only intervention?

↑意味を教えてください

Aベストアンサー

何故、わたしが良かれと思い、貴方も同意した事が、単なるお節介になるのか?

QThere are going to be ..........................

NHKラジオ英会話講座より
There are going to be a lot of really interesting art and showbiz people there.
そこには本当に面白い芸術家や芸能界の人たちがたくさん集まるのよ。

質問:there is 構文とbe going toの組み合わせに疑問があります。
(1)主語はinteresting art and showbiz people でしょうか?
(2)There will be a lot of really interesting art and showbiz people there.とbe going toの代わりにwillではいけませんか?
(3)there are going to beが1つの型でありthere are going to do
とbeの代わりにdoの型もありますか?
(4)be going toの主語は人意外は経験がありませんので、なにかアドバイスをお願いできれば幸いです。 以上

Aベストアンサー

There は一般的な物、こと、人の存在を表します。
したがって the や my のような特定されてることとは一緒に使われません。

× There is the book here.
○ The book is here.

次に語順は
There + 動詞 +主語 の順番です

There lived an old man in this house.
この家には老人が住んでいた。

There used to be a castle here.
ここには以前城があった

There is going to be a party next Sunday.
来週の日曜日パーティーがあります

次に be going to と will の使い分けを説明します

be going to は既に予定されていた事に使います

Mother: Can you repair Tom's bike? トムの自転車直せる?
It has a flat tire. パンクしてるの
Father: I know. He told me. 知ってる。言ってきた
    I'm going to repair it tomorrow.
    明日直す予定だよ

will は話の中で予定を組む時に使います

Tom: My bicycle has a flat tire.自転車がパンクしてる
Can you repair it for me? 直してくれる
Father: OK but I can't do it now. わかった。でも今は無理
    I will do it tomorrow. 明日するよ

上記ははっきりした区別です。それ以外の未来は、どちらでもよく、
その違いはありません。

It will rain this afternoon.
It's going to rain this afternoon.

I will be 20 next month.
I'm going to be 20 next month.

It's already 8 o'clock. I'll be late.
It's already 8 o'clock. I'm going to be late.

例の文は従ってどちらでも変わりません。もし違いがあるという
英語国民がいるとしたら、それは個人的な感覚と言えます。

There will be a lot of ...
There is going to be a lot of...

There は一般的な物、こと、人の存在を表します。
したがって the や my のような特定されてることとは一緒に使われません。

× There is the book here.
○ The book is here.

次に語順は
There + 動詞 +主語 の順番です

There lived an old man in this house.
この家には老人が住んでいた。

There used to be a castle here.
ここには以前城があった

There is going to be a party next Sunday.
来週の日曜日パーティーがあります

次に be going to と will の使い分けを説明しま...続きを読む

Q英訳をお願いします For God so loved the world that he gave

英訳をお願いします

For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

Aベストアンサー

神は世界をそれほどに愛されたので、愛する一人っ子をこの世に遣わされ、そして、誰でも彼を信じるものは罰せられること無く永遠の命を得るようにされた。