日本語で「写真映りが良い」という表現があります。

私は、この表現には、相手を褒める意味が含まれていると思います。
韓国語では、どのように表現するのでしょうか?

辞書などで調べると、韓国語は省略しますが、

「本人よりも写真の方が綺麗」
「写真そのものが綺麗に撮れている」
「写真のあなたは綺麗」
といったような表現しかありません。

これでは、相手を褒めるというよりは
ひょっとすると、貶していると思われる可能性もあります。

うまい韓国語表現がありますでしょうか?
どなたかお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

「写真写りが良い」の双子的な韓国語慣用句は、<사진발이 잘 받는다(사진발이 좋다でもよろしい)>です。

こんにちは。
<사진발>が標準語ですけと、読み書き共に<사진빨>の方がよく使われます。
<~발>は接尾語で、他に<조명발>,<화면발>などがあります。

「写真写りがいいですね」の訳は、<사진빨이 잘 받으시네요>or<사진빨이 좋으시네요>です。…褒め言葉ですけど、自他共に、公認ブスに向かって使うのはちょっと…<草を打って蛇を驚かす>的な大きなお世話となるかも。

「写真写りを良くする方法」の訳は、<사진빨을 잘 받게 하는 방법>or<사진빨을 좋게 하는 방법>です。

反対語の「写真写りが悪い人」の訳は、<사진빨이 (잘) 안 받는 사람>です。

ちなみに、「本人[実物]よりも写真の方が綺麗[良い]」<실물보다 사진이 낫다>は、ヒヤカシの言葉ですね。では。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

私自身は写真写りが悪くて悩んでいます。^^

お礼日時:2012/09/03 14:23

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語

韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語と繰り返す方法の
本を書店で見ました。主にリスニングでお勧めの本ありますか?
数の数え方、お金の言い方が載っているものがほしいです。

Aベストアンサー

語学なので、できるだけ韓国語に接するようにすることが王道。
また、今にもできそうな気もしてくるものですが、何度も覚え、何度も忘れる道です。
それとたとえば英語学習はどうであったかなど振り返りながら、自分なりの上達方法を考えてみる。
一通りのことを、総合的に、段階的に理解していくのには、ハングル検定がおススメでしょう。
それと「数の数え方、お金の言い方」はたいていのビギナー向けの本に載っています。ただし、実際にはこれらの言い方はかなり難易度が高いものです。基本事項ですが、これらの聞き取りはなかなかすんなりできるものではありません。
なお、日本語にかなり似た言語であることは確かですが、そもそも日本語はこれから覚えようとする者にとってはかなり難易度の高い言語です。日本語をどうやって覚えたんだろうと首を捻る今日この頃です。

私の第一冊目は確か『ゼロからスタート韓国語』(鶴見ユミ・Jサーチ出版)です。

Q「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?

「ハングル」が「文字」であることは理解しています。
では、私たちが「日本語」と言うように、
韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか?
私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。
本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、
「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、
韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。
また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか?
ご回答のほどよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

ハングゴ(韓国語)
ハングンマル(韓国マル)
ウリマル
クゴ(国語)

などですね。

Q【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?韓国語に焼肉でカルビという部位はある

【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?

韓国語に焼肉でカルビという部位はあるのでしょうか?

韓国でカルビって言うと通じるってことですか?

ロースは通じますか?

Aベストアンサー

Wikipediaには、
「カルビ(朝: 갈비)は、朝鮮語で肋骨(あばら)を意味するが、韓国料理においてはその周辺に付いている肉、つまりばら肉のことを言う。」
と記載されています。
ロースは和製英語(英語のroastから転訛)なので、韓国では通じないと思います。

Q韓国語記載の商品を購入、省略して欲しいです!!

韓国より商品を購入しました。
もちろんすべて韓国語。
食品ではないのですが、商品に製造年月日と思われる数字が書いてあります。
20081124と。これは日本で理解するなら使用期限だと思うのですが
製造月日ということも韓国ではありえるのでしょうか??
商品は衛生用品なんですが。
もしこの数字が使用期限なら返品したいので
どなたか、『使用期限』 『製造年月日』(もしくはこれらの似た言葉)あとは日本ではよくある製造・使用年月日に対する『枠外記入』。

のハングル語を書いていただけませんか??
商品パッケージ内を探したいと思います。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

韓国では主に「流通期間=유통기간」200?・月・日として表示されるケースが多いです、(一般のフード関係)
いわゆる消費期間、とも言いますか・・・この期間内だったらOK~と意味でしょう、
今自宅にある韓国食品を確認したところ
流通期間(韓国語)で書いたものと、何も書かず年月日だけ書いたものがありました、

また食品以外の商品については「製造年月日=제조년월일」の表示が書いてるものが多いです、、(これに当たるといいですね)

数字の上に何か韓国語で書いたものがありましたか?
ちなみに「使用期間=사용기간」の表示は見たことないですね。。

↑に書いた韓国語は右クリックし、リンクしてお調べ下さい、

Q天理大学韓国・朝鮮語専攻の第一外国語を教えていただきたいです。 私は韓国語を勉強出来る大学に行きたい

天理大学韓国・朝鮮語専攻の第一外国語を教えていただきたいです。
私は韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。
色々調べていると天理大学韓国・朝鮮語専攻を見つけたのですが、ここは英語も必要なのでしょうか?
また、第一外国語は韓国語なのでしょうか?
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

>韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。

まず 「韓国語を勉強出来る」という言葉の意味をしっかり考えてみてください。

大学に入ると第二外国語で韓国語を学べる大学はたくさんあります。これも「韓国語を勉強出来る」ことに変わりはありません。もちろん、それだけでは韓国語を自由に話したり聞いたりするレベルにはなりません。あくまで入口です。(ただし、人によってはこの入口から入って、後の語学留学などで韓国語の力を付けた人もいます。)

では 天理大学韓国・朝鮮語専攻はどうでしょうか。天理大に限りませんが 韓国・朝鮮語専攻は韓国語のスペシャリストを育てるところです。入学してから4年間、韓国語が中心です。

私は趣味で韓国語の勉強を続けています。韓国語の難しさにぶつかると、ああ専門的に勉強すればよかったかなあ、と思うときもあります。

でも一方で、4年間韓国語ばっかりというのはたぶん無理だっただろうなあとも思います。

外国語専攻は、他の文学部などと違って 発音の練習など、地味でごまかしのきかない勉強が必要です。また、「しゃべれる/しゃべれない」というふうに結果がとてもはっきりしているからです。

体育大でがんばっても「記録が出ない、伸びない」ときの辛さと似ているかもしれませんね。 ただ韓国語をしゃべりたい、というだけの動機では厳しいかもしれません。

今高校一年生ですね。まだいろいろ考える時間はあります。それでも、やっぱり韓国語を専門的に徹底して勉強したい、韓国語のプロになりたい、そんな気持ちがあるなら、韓国語専攻を目指すのはいいと思います。

最後になりましたが

>第一外国語は韓国語なのでしょうか?
当然 第一外国語は韓国語です。

>ここは英語も必要なのでしょうか?
韓国語専攻でも英語を勉強するのかどうか、という意味でしょうか。大学によっては韓国語専攻でも第二外国語を学ぶところもあるかもしれません。こういう大事なことは、ここで聞くのではなく、大学に直接問い合わせるか、大学の資料をちゃんと取り寄せて確認したほうがいいと思います。

韓国語は面白く、日本人には勉強しやすい外国語です。道はいろいろありますからゆっくり考えてみてください。

こんにちは。

>韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。

まず 「韓国語を勉強出来る」という言葉の意味をしっかり考えてみてください。

大学に入ると第二外国語で韓国語を学べる大学はたくさんあります。これも「韓国語を勉強出来る」ことに変わりはありません。もちろん、それだけでは韓国語を自由に話したり聞いたりするレベルにはなりません。あくまで入口です。(ただし、人によってはこの入口から入って、後の語学留学などで韓国語の力を付けた人もいます。)

では 天理大学韓国・...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報