最新閲覧日:

はじめまして。 韓国に留学している者です。 韓国で日本語を教えている韓国人の先生に、「日本語で、“毎日繰り返される単調な生活”って、何というか」と聞かれたのですが 、思い浮かびません。日本語の文法の本に 「彼女の毎日繰り返される生活は、いわばリスの車回しのようだ。」という文章があるのですが、この場合リスの車回し、というのは自然な日本語表現ではない気がする、というのですが。。。
韓日辞典で、韓国語の“リスの車回し”をひくと、それにあたる日本語として“堂々巡り”とありました。でも、堂々巡りっていうのは、「同じ事を繰り返して、進展が見られないこと」という意味ではないかと思います。 単に「繰り返される単調な生活」という意味で使われる言葉、 知っている方、教えて下さい! 「伝書鳩のような生活」じゃないか、という友達がいるのですが、 そうなんでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (9件)

 一番に思いついたのが「無聊(ぶりょう)な日々」ですが、これは「することがなくて退屈」という意味なので、ちょっとずれるかもしれません。

    • good
    • 0

「刺激の無い日々」とか・・・



言葉探しに苦労するのは当然かもしれませんね。
もともと日本には「一寸先は闇」とか「無事これ名馬」とか、むしろ変化を恐れ、「繰り返しの日常」を良しとする風土がありますので、変化が無い生活を倦む言葉は無かったかと思います。

刺激の無い日常をネガティブに評価する言葉が必要になってきたのは最近のことなので、その場合日本人は「○○な」といった形容動詞を発明して「○○な日々」という言葉を文の主語にする使い方をすることが多いです。

「彼女とのルーティンワークな日々を・・・」のように横文字併せ技、てのもよく使いますねぇ。
    • good
    • 0

”代わり映えの無い日々の連続”


”機械的な繰り返しの日々”
”退屈な毎日の連続”

「彼女の毎日繰り返される生活は、味けの無い食べ物を胃に詰めるだけの退屈な食事を、繰り返している様なものだ」

長いなぁ~

「彼女の毎日繰り返される生活は、味けの無い食べ物を胃に詰めるだけの退屈な日々。そんな様なものだ」

うーむ、ダメでしょうか??(謎)
AM4:00なので思考停止しました。(爆)
    • good
    • 0

『平々凡々な』


『十年一日のごとき』
『判で押したような』
『型通りな』
思いつくのはこれ位ですネ。
以上kawakawaでした
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます!「十年一日のごとき」っていうのも、 平凡な、という意味ですか?

お礼日時:2001/05/16 21:43

う~ん「印刷みたいな生活」というのはどうでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます! そういう表現もあるんですね。

お礼日時:2001/05/16 21:40

Aliasさんとかぶってしまいますが、決まりきったことを毎日繰り返すって感じで「型通りの生活」ではどうでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!よく聞く表現のようなきがします。判で押したような、とニュアンス的ににてますか?

お礼日時:2001/05/16 21:34

こんばんは。



「代わり映えのない日々」なんていかがでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。 こういう表現もあるんですね!

お礼日時:2001/05/16 21:10

「判でおしたような生活」というのはいかがですか。

私の生活ですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ!なんか それのような気がします。 変化がなくて、 平凡な、 っていう意味ですよね??

お礼日時:2001/05/16 21:08

特に何があるって分けでもないっていうことならば、


平凡な日々・・・ですかね。

この回答への補足

早速答えていただいて、どうもありがとうございます! 平凡な生活… 。そうですよね。 でも私にこの質問をした先生は、「彼女の繰り返される生活は、いわばリスの車回しのようだ。」の、 “リスの車回し”にあたる、日本独特の言葉?表現?みたいなのを 知りたいらしいのですが…。 そういうの、特にはないんですかね?

補足日時:2001/05/16 20:41
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報