最近の若者は以前ほど本を読まないといわれる。しかし、人気作家の作品がよく売れていることを考えると、若者が読書嫌いになったとは判断できない。若者はただ自分たちの興味を引くものだけに熱中するだけだ。
It is said that the number of young people who read books is decreasing.
However, considering what works made by popular writers are sold well,
we cannot judge that they have been unwilling to do it. they are only
absorbed in what is interesting for them.
だらだらと書いてしました、回答よろしくおねがいします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
1)大学入試の英作文ということで回答します。
(大学入試では7割取ればいいわけです。perfect な英語は無理です。)【 】の部分が減点対象となります。2)It is said that the number of young people who read books is decreasing.
However, considering【★1:what → that】works made by popular writers are【★2:sold → selling】well, we cannot judge that they have been unwilling to do it. 【★3:they → They】are only absorbed in what is interesting for them.
3)★1は、大きな文法ミスです。他の部分がしっかりしているので、どうしてここで間違うのか分かりません。consider that S V でないとおかしいですね。
4)★2は、The book sold well. のように、sell well は、能動態で「売れる」の意味になる、受験英語の常連イディオムです。
5)★3は、文章の初めですので大文字にしなければなりません。
6)総じてとてもよくできています。このままで7割答案かもしれません。取りこぼしを少なくすれば、模範的英作文を書けるようになると思います。
7)大学入試を終えれば、後は自由で、十人十色の訳になります。正解というようなものはありません。たとえば、1つのサンプルとして、次のように訳してみました。
We hear it said time and again that young people these days don't read like their counterparts used to, but considering that popular authors' books are selling well, the assumption may well be a fallacy. Young people today turn only to such books as attract them. But they do read such books avidly.
でもこれは、大学入試だと6割(以下か?)答案です。自分勝手だと言われるでしょう。
回答ありがとうございます。
はい、大学受験を考えています。
whatに関しては書いてるときに違和感を感じたのですが書き通してしまいました。
以降は丁寧にやるようこころがけます。
和訳はうまくはないのですが個人的に好きな作業なので、大学入試後も続けたいと思っています。
go_urnさんの言う自分勝手(?)な英文も自分のカチカチな英文からすればすごく魅力的に感じます。
No.3
- 回答日時:
こんにちは
毎日頑張っていますね。
学生さんですか??
基本的な英語の文の構成 はとても良いと思います。
日本語をちゃんと理解して、適切な英語の構成をしていると思います。
ただ、本人もわかっている通り、もっとすっきりとした言葉を選べば、ストレートに伝わる英語になるかなと思います。
今回の文章では 「considering what works made--- 」 で what を使うのはおかしいかな、と思います。
使うなら、considering that works --- で、「that 以下の事を考えると」、という意味になります
そして、小説なので works made by ではなくて works written by 又は novels written by となるでしょうね
それに続く have been unwilling も、この使い方であれば現在完了ではなく現在形で良いと思います。
今回の文章は、私なら以下のようにするかな
最近の若者は以前ほど本を読まないといわれる
It is said that less young people read books. (より少なくなった を less で表します)
しかし、人気作家の作品がよく売れていることを考えると、若者が読書嫌いになったとは判断できない。
Considering, however, that novels written by popular novelist are selling well, we cannot say that young people have lost interest in reading books.
あるいは
Considering, however, that novels written by popular novelist are selling well, we cannot say that young people today do not like reading books.
(今の若者は、こうなってしまっている、というニュアンスを出しています)
若者はただ自分たちの興味を引くものだけに熱中するだけだ。
They seem to devote themselves only to things they are interested in.
They seem to devote themselves only to things that arouse their interest.
言葉の選び方は、経験を積むしかないかな。
沢山の英文を読んで、言葉のセンスを磨く
あるいは、翻訳の訓練をちゃんと受けた人の英訳と元の日本文を読んで、英単語の選択のセンスを見る
といった感じでしょうか。
私は翻訳の訓練も受けたことがなく、しかも翻訳が苦手です。
仕事で、翻訳専任の人が忙しい時など、たまにする事がありますが、とても苦痛です・・・
きちんと訓練を受けた人の和文英訳を見ると、さすがだな~と思う事があります。
いつも回答ありがとうございます、正直すごいうれしいです。
はい、学生です!
簡単な英単語を使ってこんなやわらかく表現しているのはやっぱりすごいです。
こ、これで苦手なんですか・・・、世界は広いんですね・・・。
でも手伝うってことはきっと英語にかかわるお仕事についているのですね。
No.1
- 回答日時:
<参考>
It is said that young people of today do not read as many books as those in the past. However, we cannot judge that they have gotten to dislike reading books, considering popular writers' books are selling well. They only become enthusiastic about reading books that attract their interest.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英作文の添削お願いします。 2 2023/02/15 19:58
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
半角のφ
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
数学に関して
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
英語で「再送」
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
approximatelyの省略記述
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
★緊急★ 青山学院大学 第二外...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
このジョークの落ちがわかりません
-
英語で「再送」
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
revert
-
agree withとagree that
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英検2級の二次試験の合格・不...
-
haveとspendの違い
おすすめ情報