【復活求む!】惜しくも解散してしまったバンド|J-ROCK編 >>

はじめまして。英語の話なのですが、単純な発音能力についてなので外国語のカテゴリで質問させていただきます。
私は20歳で、アメリカに大学生として滞在してから一年ほどたちます。

なぜかよく英語の発音が褒められることが多いです。ただ発音いいね、ってだけではなく、発音だけではネイティブに間違えられることも多々あります。(深い会話をしてしまうと語彙のなさやスピード等のせいでESLだと察されるのですが。)
日本出身だと言っても、「小さいころからアメリカに住んでるよね?」「アメリカで生まれたの?」等…

似たようなトピで質問している人を何件か見てみたのですが、ほとんどの人が小さいころから英語を勉強しているという共通点を持っていました。ただ、私の英語学習経験は、ほとんど中学から学校の授業を受けていただけです。さらに中学は不真面目な生徒だったので授業をまともに受けていた記憶さえありません(文法に関しての話ですが、卒業までBe動詞ですら怪しかったレベル)。高校になってからはそれなりに真面目に勉強をしていましたが、それでも英語学習でのリスニングの比重は1,2割くらいだったと思います。会話学習はもっと少ないです。

ならば英語学習以外で英語と多く触れ合った経験が多いのかも、となりますがそれも大したことないです。英語圏の国へ旅行行ったことはあるのですが、通訳は全部親に任せてましたし回数もそんな多くないです。さらにぶっちゃけ英語の映画を見るときは半分以上日本語吹き替えでみてました。

別の理由候補として耳が良いのかもとなりますがそれもよくわかりません。当然絶対音感なるものも持っていません。小さいころから音楽はやっていません。音楽は聞きますが一般人が趣味として聞く程度です。(メインはポップミュージック)洋楽は有名どころしか知りません。好きな歌手は日本人で歌詞は日本語です…。

子供でもないのに言語習得が異常に早い方々がいますが、私はそれでもないと思います。発音は褒められるものの語彙言い回しスピード等肝心な部分はまだまだ勉強が必要です。あ!ちなみにシャイではないですが、積極的ってほどでもないです。

自慢したい、ってわけではないのです。正直発音なんて通じればいいから最低限でいいし、上であげたように深い会話や勉強をするためには語彙や言い回し等のほうがよっぽど大切だと考えています。
ただ純粋に、なぜ私の発音は良いのだろう、長所なら何かほかにつなげられる部分があるかなと疑問に思い質問しました。
可能性になりうる理由でもあったら教えていただけると嬉しいです。
よろしくおねがいします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

周囲の英語がネイティブでない外国人(フィリピン人)に英語の上達に関して尋ねたことがありますが、真似が上手な人はうまくなると言う返事で、フィリピン人は日本のみならずいろいろな国に働きに出るので、中近東に行った人はアラブ訛りの英語になるし、日本に来た人は日本語を話せるように周囲の日本人の言葉を真似るので、地域によって大阪弁になったり博多弁になったりするという事です。


彼らは文法に関してはかなりアバウトで、時々翻訳を頼むと「こういうしゃべり方をする」と答えるだけで、いわゆる正当な文法とは外れた文章を書いてくることが多々あります。
嫁さんも英語関係の仕事をしており、私に関しては「耳が悪いから自分の発音がおかしいことが判らない人はだめだ」と一刀両断されています。
要するに、相手の言葉の訛りが判るなら、それを真似られますから上達するし、私のように判らなければ上達しません。
ちなみにうちの子どもたちは中学生の頃から学校の授業以外では、ラジオ英会話やCDで勉強しており、東南アジアに家族で行った時、現地の人にイギリス的な発音で、米軍基地が多いので、街にいるアメリカ人の発音とは異なると言われました、子どもたちは耳はよい方だと思う。
特別に英会話教室に通わせたとか、そういうことはなかったです。
ご質問者の場合も相手の言葉を「聴ける」能力があると言うことでは。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。

なるほど、聴ける能力ですか~。確かに、妙~な声優さんのしゃべり方や癖のあるしゃべり方をする女優さんとかなんでも気に入ったしゃべり方をひとりでなんちゃって物まねするのが好きなのですが、少し関係あるのかも?そういえば、ジョークとしてタモリさんのようになんちゃって中国語韓国語をしゃべったりも…。(中国人韓国人の方がまわりにいる環境では失礼なのでできないですが^^;) 物まね芸人の方々も聴ける能力があるのですかね。
耳は、良いのかしら?普通だと思っているけれど、そういえば周りと比べたことなんてないですしね。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/10/06 18:54

仮説ですが、appleをわざわざアップルに変換して発音するのは、


日本語の音体系を利用しているものですが、
そう言う課程を通さず、英語本来の音を日本語を介さず、
素直にありのままの言語として認識できるのだと思います。
日本語に無い音は、日本語に近い音に入れ替えて解釈するのが初学者の日本人です。
悪く言えば、質問者様はそれが出来ないと言えるかもしれませんね。
つまり、脳が母国語の都合の良いように変換してくれないので、
日本語でも、口元でもごもごいう人の言葉は聞き取るのが苦手かもしれません。どうですか?
つまり、習得済みの音で聞きずらい音を補えない分、
他言語も他言語のまま脳が受け入れると言う事が可能です。
こう書くと、脳に欠陥があるようにきこえますが、
本当は、脳が言語習得に相応しい処理を今もなお維持しているのだと思います。

後考えられるのは、胎児期に英語を聞いていたか、何十代におわたって、
遠いご先祖様が英語を使う人だったかですね。
DNAに何らかの記憶が残っているのかもしれません(仮説)。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

なるほど。確かに私は渡米前でもカタカナを使ってませんでした。

>口元でもごもごいう人の言葉~
ん、どうだろう…。人並みに苦手だと思いますが…、というかどうでもいいけど自分自身しょっちゅう独り言で口元でもごもごしゃべることあります。^^;

わ、そうだとしたら私の若い脳みそに感謝ですね。(笑)

胎児期に英語ですか…。母が洋楽を好むのでありえないことではないのですが、渡米前は発音もよくなかったしあまり濃い説ではなさそうです。
うちは代々伝統的な日本の家庭なので後者はもっと薄そうです。(笑)
しかし後天的な能力がDNAに記憶されることはあるのでしょうか…。専門家でないのでさっぱりですが、ま、これはまったく別のカテゴリーなので。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/10/06 19:20

私はポルトガル語の通訳をしている者ですが、語学に秀でている人は二通りのタイプに分かれます。



1.語学に詳しく、豊富な知識を持っている人。翻訳家向きです。知識の割には訛りがあり、少し話せば日本人であることがわかる。勉強家で辞書が真っ黒になっています。

2.語学に秀でていますが、いまいち勉強家ではなく、外国語を話すのが好きなタイプ。外国語の発音が上手く、外国人と同じように話すことができる。話し言葉を流暢に話し、スラングもよく理解し、LやVの発音なども完璧にできる。耳もいいし、真似も上手い。こういう人が通訳に向いています。因みに私はこのタイプです。辞書はあまり使いません。
    • good
    • 5
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。

あれ?別に語学に詳しく豊富な知識を持っていなければ外国語を話すのが好きで流暢に話せるわけでもない…。1も2にも属さなさそうです^^;
というかそもそも私は、基本的に語学に、というか英語に秀でてるわけではないのですよねただ、なぜか発音だけは突出して良いのですよね。ネイティブに間違えられるくらいに…。疑問です。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/10/06 19:10

    帰国子女でもないのに英語の発音が良い。

なぜ?

    というご質問ですが、帰国子女にも、非帰国子女にも、物まねの上手な人と上手でない人がいます、鳥にも「カア」とだけ無く鴉と、九官鳥がいるようなものです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。

いえいえ、いくら物まねの下手な方でも帰国子女、アメリカで育った場合発音は当然発音は良い、というかネイティブの発音をするではないですか。
物まねなんちゃらってわけでなく単純に発音が良い理由候補の一つを削除しただけです。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/10/06 19:05

お若い方が留学を楽しんでおられるようで、嬉しく思いましたので回答します。



私は、日本で英語科専攻、その後英米両方に住む機会がありました。普通の会話ができるようになるまで三ヶ月かかりませんでした。その後、アメリカで大学に通う機会があったのですが、TOEFLは免除でした。イギリス訛りを指摘されることが多いです。

性格の特徴として、人に笑われることを恥と思わない、小さなときから、音楽とダンスのレッスンを受けてきたために、耳も敏感かもしれませんが、とにかく、先生の弾いたとおり、踊っている通りに真似をする訓練を十年以上続けてきたことになります。英会話は小学生の頃から取っていた記憶もあります。舞台に上がって、人前で踊ったり、話したりするときに、あがってしまうことが全くない。

娘も、英語、日本語、フランス語を話しますが、アメリカ人にありがちな訛りが全くありません。大変平たいハッキリした日本語を話します。フランス語もフランス人らしく話しています。

彼女は、幼稚園の時から音楽が大好きで、不気味にもオペラのアリアや、賛美歌など、聴いた側からイタリア語やラテン語で繰り返していました。半音階が多くて私にも歌えなかったカルメンのハバネラを幼稚園の帰りに車の中で大声で歌っていたのを覚えています。

英語が母国語なのですが、音楽なり、外国語なりを聴いたときに、それを脳の中で自国語に変換しないで、そのまま保存する仕組みがあるように感じます。

娘と私の共通点として、self-esteemがとても高いので、他の人になんと思われてもあまり気にしない、ということもあります。

発音が綺麗でよかったですね。ひとつ苦労が少なくて済む、というものです。言葉のキャッチボールが上達するのに役立つと思います。お勉強、頑張ってくださいね~。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。

娘さん、音楽がお得意のようですが、私は音楽はからっきしでして…^^;
でも発音は耳が良いことからきてるなら…、音楽を聴く耳と言語を聴く耳は違うのですかね?

わたしも性格に関しては、あまり人の評価を気にしない方だと思います。全く気にしない、といえばウソになるのですが。

発音だけよくったって…なんて思ってましたが、ないよりマシですもんね。発音能力に関してはラッキー程度に喜んで英語の勉強に励みます。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/10/06 19:01

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q帰国子女の方は英語と日本語で声が変わる?

母語と同じような感覚で英語を話す帰国子女の方(または幼少からのバイリンガルの方)は、英語と日本語で発声の仕方が違いますか?

中学生くらいで海外に出向いた人は、すでに身についている日本語の発声方法を英語に適用している方が多いようですが、もっと幼い頃に両言語を身につけた方がいらっしゃいましたら、日本語の場合、英語の場合、それぞれの発声の違いをご教授いただけないでしょうか(個々の発音でなく、発声です。)

英語圏の人の声は 響くような音が基本になっていて、日本語はもっと軽い音のように聞こえるのですが、その発声方法の違いを両言語を身につけていらっしゃる方ならご説明いただけるのではないかと思い、質問しました。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

#3にいただいたリンクを聴いてみました。

まず、私は女性なので、男性の声に関しては頭でしかわかりません。また、Frank Muller氏は声優というよりも朗読のプロなので、おそらくは学術的に意識された発声法をしていると思われ、これに関しては私はあまり専門的なことはわかりません。

そのうえで申しますと、やはり氏は「大声を出していないのに伝わりやすく説得力のある発声」をしていると感じます。これは日本語でも、耳の遠いお年寄りなどに話しかける時に有効で、お坊さんや牧師さんにもかなり近い発声をする人がいるように私は感じます。おそらくは、おなかの底から声を出しているからだと思います。

それから一定以上に高い声を出さないようにしていますよね。これが落ち着いた感じを醸し出すのだと思います。日本語で発声法を習う時などにも「おへその下に気持ちを集中させて」なんて言われますが、そんなようにしているのかもしれません。

一方で、氏の場合は、(例えば冒頭で「Lowe」と言う時などに)締めの単語の最後に息を吐き出すようにするのが特徴というか、プロのナレーターにありがちな発声法かと思います。これは英語圏でもバラエティ番組やニュース番組の司会者はあまりしません。

「語と語が流れるようにつながる話し方」に関してですが、これもやはり朗読ということで、なめらかさを敢えて出そうとしているのだと思います。記述の内容によって、すばやく伝えたいところは速めに読み、最後にゆっくりと締める、そういう読み方をしていますよね。

こういう発声方法や読み方は、日本でも洋画の予告編などでよく見かけますよね。朗読のほか、スピーチや舞台演劇などにも活用できるのかもしれません。ただ、読み方や、この吐き出すような感じに限って言えば、日常会話をこんなふうにしゃべる人がいたら、あまりお付き合いしたいとは思いませんが。

#3にいただいたリンクを聴いてみました。

まず、私は女性なので、男性の声に関しては頭でしかわかりません。また、Frank Muller氏は声優というよりも朗読のプロなので、おそらくは学術的に意識された発声法をしていると思われ、これに関しては私はあまり専門的なことはわかりません。

そのうえで申しますと、やはり氏は「大声を出していないのに伝わりやすく説得力のある発声」をしていると感じます。これは日本語でも、耳の遠いお年寄りなどに話しかける時に有効で、お坊さんや牧師さんにもかなり近い発声を...続きを読む

Q外国人ウケ”しない”容姿

女性で、

「日本人にはサッパリなんだけど、外国人にはやたらモテる」

という話はよく聞くのですが、逆ってあまり聞か無い気がします。

私は、そのあまり聞かない、「日本人はそこそこモテるけど外国人にまったくもてない」人種です。

海外旅行(主に欧米方面)が好きで、一人でも行くし、女友達ともよく行くのですが、

渡航先で、ナンパされたり声をかけられたり容姿を誉められたことなどはほとんどありません。

先日も、バリ島でクタの街を一人で歩いてても、誰からも声はかからず(バイクタクシーの人ぐらい)
無事にホテルまで到着。

友達に言うと、驚かれました笑

ネイルが可愛いね、とかバッグが素敵とか、持ち物について誉められることはあるのですが
そこがまた、容姿は誉めるところがないからなのだな、と思ってしまいます。


外国人の方が多くいる街(六本木など)に夜遊びに行くこともありますが、
声をかけられたことはほとんどありません。

外国人にモテたいとか、声をかけて欲しい!と思ってるわけじゃないし、
自分でも不美人なことは自覚しているのですが、
勝手になんとなく外国人は守備範囲?が広いイメージを持っていたので、


外国人にウケる日本人女性の容姿(黒髪ロング・切れ長の目・など)
と共に、受けない日本人女性の容姿もあるんじゃないかと思い、質問してみました。

例えば、八重歯とか鷲鼻とか、、歯のホワイトニングをしてない、、とか・・・・?

ちなみに、私は、20代後半で、身長168センチで、標準体重ではありますが、ガッチリ体型です。
顔の一番特徴は、、鼻が大きめ(鷲鼻気味)なところでしょうか。

似てるといわれる芸能人はたくさんいるのですが、
一番言われるのは、長澤まさみさんと芹那さんです。あと鈴木京香さん、浅田真央さん、高岡早紀さんなどです。(良くいえば、って程度だと思いますが)

くだらない質問で恐縮ですが、ご回答よろしくお願い致します。

女性で、

「日本人にはサッパリなんだけど、外国人にはやたらモテる」

という話はよく聞くのですが、逆ってあまり聞か無い気がします。

私は、そのあまり聞かない、「日本人はそこそこモテるけど外国人にまったくもてない」人種です。

海外旅行(主に欧米方面)が好きで、一人でも行くし、女友達ともよく行くのですが、

渡航先で、ナンパされたり声をかけられたり容姿を誉められたことなどはほとんどありません。

先日も、バリ島でクタの街を一人で歩いてても、誰からも声はかからず(バイクタクシーの人ぐ...続きを読む

Aベストアンサー

平均的な日本人女性から見れば、数字だけ見ればスタイルが欧米的な感じですね。

外国人でも、国によって好みの傾向は違うかもしれませんが、日本人が好まれやすいのは「背が低い」「(良い意味で)幼い」などが理由となっているように思います。
簡単に言えば、欧米でも一般的に通じるようになってきていますが、「KAWAII(カワイイ)」というイメージの女性です。
そちらが今はモテると思います。小柄でゆるーくパーマのかかった髪で、パッチリした目の明るい雰囲気の化粧をした女性、という感じですかね。
黒髪ロング、切れ長の目、とかは、「クールビューティー」的なイメージで、日本人が勝手につくった「海外向けの日本人女性像」です。従来は「化粧っけがない、地味」な女性でも、欧米では「クールビューティー」に見えたのかもしれませんが、最近のモテの傾向は少しかわって来てると思います。


「KAWAII」から考えれば、150センチ台の身長の女性は、特に欧米では小柄で可愛らしい印象に映ると思いますが、質問者さまのように、168cmだと、外国人から見た「KAWAIIな日本人女性」というイメージからすれば、けっこう大きく見えるでしょう。

・身長が高い(日本人の中では)
・スポーツ選手のようにやや骨太な体系

…という感じだと、欧米の一般的な女性の体系とさほど変わらないので、モテないタイプになるように思います。


ちなみに、日本人好きとロリコンがリンクしている一部の欧米男性も見受けられます。
また、海外でナンパされるのは「モテ」かもしれませんが、「幼く見え」て「背が小さい」ということは、もしも強盗やレイプなどに及んだ場合に抵抗されにくいだろう、といった予測から声をかけている場合もありますので、ナンパ=モテていると浮かれない方がいいと思います。
海外旅行などで傷害事件やレイプなどの被害に遭う日本人女性は、旅先でモテている、と浮かれた気分になっているところをつけ入れられてのこともあると思いますので。

平均的な日本人女性から見れば、数字だけ見ればスタイルが欧米的な感じですね。

外国人でも、国によって好みの傾向は違うかもしれませんが、日本人が好まれやすいのは「背が低い」「(良い意味で)幼い」などが理由となっているように思います。
簡単に言えば、欧米でも一般的に通じるようになってきていますが、「KAWAII(カワイイ)」というイメージの女性です。
そちらが今はモテると思います。小柄でゆるーくパーマのかかった髪で、パッチリした目の明るい雰囲気の化粧をした女性、という感じですかね。
黒髪...続きを読む

Q日本人訛りの英語はネイティブにとってどのぐらい聞き取り難いか。

私からしてみると、インド人訛りとか、南部の黒人訛りの英語の方がよっぽど聞き取り難いのですが、ネイティブの人たちは、そういう英語のほうが慣れているのか、普通に会話しているように思います。私が日本訛りの英語を話すと、ネイティブの人たちはたいへん聞き取り難そうです。

ネイティブにとって、日本訛りの英語というのはかなり聞き取り難いものなのでしょうか?

世界各国の訛り英語の中で順位をつけるとして、日本訛り英語は、どのぐらいに位置するのでしょう。(ネイティブにとっての通じやすさという点で)

また、日本訛りがネイティブに通用し難いのは、ネイティブが普段めったに日本訛り英語に接する機会がないためなのでしょうかね。例えば、英語圏では日本訛りよりインド訛りの英語の方が全然多く話されているでしょうから、その分ネイティブも耳慣れているのではないか、と推測できるのですが、どうなのでしょう。

Aベストアンサー

最後の方にある「日本人の英語を聞きなれていない」ということは、大いにあります。なんだかんだ言っても、数多くの人がしゃべっていれば、そのうちに耳に馴染む部分はあります。

ではありますが、ここで日本人と、聞きなれた訛りとはまったく別の新しい訛りの英語を話す人との二人がいたとして、その英語を聞き比べてもらったとしても、やはり、日本人の英語の方が聞き取ってもらうには難しいと思いますね。

これはつまり日本語の特性、母音・子音などの発音、アクセントの問題につきるでしょう。日本語の特徴を引きずったままの英語は、聞き取りにくいに違いありません。(日本人にとっては、その方が聞きやすいのは「横文字」という日本語で認識してしまうからでしょうね。笑)

日本語訛りの英語をどこまで英語と捉えるかにもよりますが、「ジスイズアペン」レベルでは、最下位になるんじゃないでしょうか。まあ、シングリッシュ程度に英語として認識される程度にはなりたいですね。^^;)

Qなんで英語を話せる人はかっこいいのでしょうか?

街中で日本人が外国人と英語で話しているのを見るとかっこいいと思ってしまいます。流暢な英語で話している人を見ると惚れそうになります。僕だけかもしれませんがなぜこう思うのでしょうか?
数学や社会ができる人がかっこいいとは思いませんが、英語ができるとかっこいいのです。教えてください。

Aベストアンサー

No.1さんのご意見に同感です。
あなたにとって「いいなあ」と思う何かがあるんでしょう。
何でしょうね?

私にとっては、数学が出来る人は格好いいですし、
歴史に詳しい人を尊敬します。
数学は自分には出来ないものだから。決して見えない世界だから。
歴史は、自分が興味があるもので、それを自分より知っている人ということで。
それぞれ違う理由です。

英語をきちんと喋れる人も尊敬しますが、書ける人はさらに尊敬します。
英語ネイティブはだしの英文を書けるなんて聞くと(どうせ見たってわからんのですが 笑)すごいなーと憧れのまなざしです(笑)
でもかっこいいというのとは違うかな・・・・。
羨ましいといのは少しあるかもしれない。

上達すると、英語もそれほど特別ではなくなってくるようです。
http://www.hbs.ne.jp/home/saso/toeic%20item3.htm
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa897125.html

しかし! 英語がかっこいいと思うのがあなただけでしたら、
世間でこうも英語学習が流行らないでしょう。
就職に有利というのも最近はあるのでしょうけれど、それだけじゃないと思いますよ。

No.1さんのご意見に同感です。
あなたにとって「いいなあ」と思う何かがあるんでしょう。
何でしょうね?

私にとっては、数学が出来る人は格好いいですし、
歴史に詳しい人を尊敬します。
数学は自分には出来ないものだから。決して見えない世界だから。
歴史は、自分が興味があるもので、それを自分より知っている人ということで。
それぞれ違う理由です。

英語をきちんと喋れる人も尊敬しますが、書ける人はさらに尊敬します。
英語ネイティブはだしの英文を書けるなんて聞くと(どうせ見たってわ...続きを読む

Q「英語が話せる」日本人に対して話せない日本人はどう思うのか

こんにちは。

こちらのカテで特に学習法などについて良く回答させていただいております。
興味心ですのでおひまでしたらお付き合いください^^

「英語が話せる」日本人に対して話せない日本人はどう思うのか、
日本人にとって英語が話せるのは未だに特別なことなのかお尋ねしたいと思います。

日本にいて学習と練習を重ねて現在は自分が満足する範囲で英語が使えるようになりました。
もちろんまだまだわからないことも多いですし、もっと精進したいと思っています。

ここまでくるのにはずいぶん時間がかかりました。そしてたくさんの努力もしました。
ところが周囲の何人かは「あなたは頭がいいから(英語が出来るんだ)」とか
「あなたには語学の才能があるんですね」などと言います。
私は頭がいいかどうかと語学は関係ないと思いますし、数学が苦手な人がいるように
英語が苦手な人もいるかもしれませんが、誰でも一定レベルくらいは出来るように
なると思っています。そして英語が話せること自体は特別なことではないと思っています。

努力の成果ではなくインテリジェンスやセンスが問題にされてしまうのは
非常に悲しいことなのですが、このような発想が出てくること自体
日本では英語が話せる人がまだまだ特別な存在だと思われているのでしょうか。

私自身ビジネス等で英語を使うわけではないですが常に意識して英語のある生活を
送っているので英語が話せない人の感覚を失ってしまいました。
新鮮なご意見、ご経験があれば教えてください。

よろしくお願いします。

こんにちは。

こちらのカテで特に学習法などについて良く回答させていただいております。
興味心ですのでおひまでしたらお付き合いください^^

「英語が話せる」日本人に対して話せない日本人はどう思うのか、
日本人にとって英語が話せるのは未だに特別なことなのかお尋ねしたいと思います。

日本にいて学習と練習を重ねて現在は自分が満足する範囲で英語が使えるようになりました。
もちろんまだまだわからないことも多いですし、もっと精進したいと思っています。

ここまでくるのにはずいぶん...続きを読む

Aベストアンサー

>努力の成果ではなくインテリジェンスやセンスが問題にされてしまう
この点にとても共感しました。私は中学・高校時代からかなり英語ができる方でしたが、高1のときの担任の先生がとても理解のない人で、「英語ができる遺伝子が流れてるのね」(私の親が高校で英語を教えているので)などと言われ非常に腹が立ちました。クラスメイトにも「天才」などと言われたりもしましたが、私の努力の全てを否定されているようにしか思えず嫌な気持ちでいっぱいでした。しかもテストで点数が良いと嫌でも壁に張り出されるので、そのせいでまた「頭がいい」と言われる始末。さすがに、仲の良い友人たちは私の英語力が「天才だから」などではないことを知っているので、そんな心ないことは言ってきませんでしたが。

英語ができる人間を特別扱いしてくるのは、やはりそれなりの集団だけですよ。私は今、外国語大学に通っていますが、英語ができてもちやほやされたりしません。学内でも(帰国子女でないわりには)英語ができる方ですが、私が洋書を読んでいても特に何も言われません。日本語で書いていいレポートをわざわざ英語で書いたりすると「すごいね」と言われることもありますが、「頭がいいんだね」と言われたことは一度もありません。

しかし、いったん大学の外に出るとやはり違いますね。電車の中で洋書を読んでいたら、信じられないような目でちらちら覗き込まれたこともありますよ。私は比較的小柄で、たぶん高校生くらいにも見えるので、「なんでこんな子供が英語が読めるんだ?」と思われたんでしょうか(あれだけじろじろ見てくると失礼にも程がありますね)。

結論ですが、やはり日本はまだまだ英語が特権階級のようになってしまっている感が払拭できません。特にこの傾向は英語ができない集団内で顕著です。少しでも英語が(あるいは他の言語でも良いのですが)できる方々は「英語は(外国語は)道具でしかない。大切なのはそれを如何に使うかだ」とおっしゃりますが、英語ができない人たちは「そんなことが言えるのはあなたたちに才能が(センスが)あるからだ」と反論するかも知れません。

>努力の成果ではなくインテリジェンスやセンスが問題にされてしまう
この点にとても共感しました。私は中学・高校時代からかなり英語ができる方でしたが、高1のときの担任の先生がとても理解のない人で、「英語ができる遺伝子が流れてるのね」(私の親が高校で英語を教えているので)などと言われ非常に腹が立ちました。クラスメイトにも「天才」などと言われたりもしましたが、私の努力の全てを否定されているようにしか思えず嫌な気持ちでいっぱいでした。しかもテストで点数が良いと嫌でも壁に張り出されるの...続きを読む

Qネイティブは英語を全て聞き取れているのでしょうか

ドラマや映画で英語を聞いていると、例え字幕やスクリプトがあっても、どう頑張ってもそのように聞こえない場合があります。
確かにそんな感じかなと思う場合もありますが、おそらく実際相手から言われると確実に聞き取れないと思います。
特に、超早口でハッキリと発音せず省略されたり弱音で発音された言葉になっているような場合は極めて難しいです。

そこで質問させて頂きたいのですが、ネイティブの人たちは、ドラマ、映画の台詞はほぼ全て聞き取っているのでしょうか?
日本語のように、全てをハッキリと発音する言葉だと、日本人で日本語の映画などを聞き取れない人は殆どいないと思います。
(東北や沖縄などの方言が絡んでくると理解は不可能ですが)
しかし、英語のようにハッキリと述べないような言葉の場合どうなのかと気になります。
やはり、アメリカなどのネイティブでも(第2言語として英語を話す人の英語を除いて)、聞き取りにくい人の発音とか、映画とかあったりするものなのでしょうか?

すみませんが教えて頂けないでしょうか?

Aベストアンサー

日本語でもそうですが口語の場合、聞き取れても意味の分からない言葉は英語でもあります。
スラング(隠語)、言い換え、意図的な形容、専門用語などはもとより、人種や出身国、地域による「なまり」など様々な要因で意味が分からない言葉があります。
またStand-Up Comedy (アメリカのお笑い芸スタンドアップコメディ)など早口で不明瞭な発音、下ネタなど、何と言ったか分からないときもあります。これは日本でも、若手の早口の芸人の掛け合いを聞いて良く分からないと思う年配の人がいるのと同じです。
アメリカでは多種多様な人種が英語を話しますので、とっさには意味が把握できないこともありますが、大筋では問題ないのは、あまり上手くない日本語を話す外人の言葉を日本人が理解できるのと同じです。
また一般的に英語圏の人は発音に寛容で、日本人のように細かなイントネーションを評価するような人はめったにいません。(意地悪な人はどこにでもいますので、馬鹿にしたり邪険にされることはケースによってはありますが。)
すべてのネイティブがまるで教材のようにしっかり言葉をしゃべっているかといえばNOですので、字幕と合わないこともあると思います。例えば・・・・シュワちゃん(ターミネーター)などの会話を聞いてみると分かりますが、ものすごくなまってますし、標準の英語と言えるかは大きく疑問ですが、それでも発音がどうのと指摘する人はまれです。

日本語でもそうですが口語の場合、聞き取れても意味の分からない言葉は英語でもあります。
スラング(隠語)、言い換え、意図的な形容、専門用語などはもとより、人種や出身国、地域による「なまり」など様々な要因で意味が分からない言葉があります。
またStand-Up Comedy (アメリカのお笑い芸スタンドアップコメディ)など早口で不明瞭な発音、下ネタなど、何と言ったか分からないときもあります。これは日本でも、若手の早口の芸人の掛け合いを聞いて良く分からないと思う年配の人がいるのと同じです。
アメリ...続きを読む

Q音感がある人は語学が身につきやすい?

私は、趣味でピアノを高校生の頃から15年習っています。
ピアノを習うまでは、音感のおの字もありませんでしたが、最近、音が音符に聞こえるようになってきました。
ピアノの音なら、かなりの確立で音を当てることができます。

今日、主人と洋画を見に行ってきました。
私は学生の頃から英語が大嫌いで、特にリスニングが苦手でしたが、なんだか聞き取れるような気がするのです。

今から趣味で英語を習ったら、学生の頃はさっぱりだったけど、上達するような予感が。。
音楽やってる人って、語学が頭に入りやすいでしょうか?
それから、私のように後から音感が身につくということはよくあるのでしょうか?
これは相対音感なのでしょうか?

耳からなら、いくらでも語学が入るような気がします。
お勧めの英語教材や勉強のコツなどありましたら、是非教えて下さい。

Aベストアンサー

>最近、音が音符に聞こえるようになってきました。

坂本龍一はそれがひどくなり入院しました。
彼は絶対音感の持ち主なのですが、全ての音が音符にように聞こえ、ドアが閉まる音すら、音階として認識してしまい、おかしくなってしまったので、無音室に入り治療を受けました。


>音楽やってる人って、語学が頭に入りやすいでしょうか?

言語に関して、どうして日本人はある程度成長してから英語を習ってもうまくいかないのか。
どうして両親が英語圏と日本語圏で家庭内で英語と日本語両方を聞きながら育った子供は、英語も日本語も話せるようになるのか。

実は音なんです。
外国語には日本語にない音があります。
日本語の環境だけで暮らすと、耳がその音を捕らえることが得意になるが、聞かない音の分野を聞き取る部分が成長しない。

例をあげるとRとLの聞き取りが苦手で同じに聞こえる。
(昔 どうしても図書館という英語を何度発音しても訂正をづっとされたことがありました。 相手の言うことと同じ発音をしているのに ノー と訂正を何度もされて 同じじゃん! って・・・)

小さい頃からその音に慣れ親しんでいたら、聞き取る部分も発達して聞き分けることができるわけです。

英語には日本人が聞き分けることが苦手な音がいくつもあります。
aにしても エイだけですが、英語だといくつも発音があります。
アとエの中間を発音する とか。
日本人だと アとしか聞こえないが英語圏の人は中間音を聞き分けることができる。


成長してから、今まで使わず退化した機関を成長させることが可能か?
人によりけりだと思います。

臨界期というものがあり、言語は臨界期を過ぎた後習得しようとしても無理です。
例えば狼に育てられた人が臨界期の12歳以降に言葉を習得しようとしても無理でした。
臨界期をすぎているのでもうその部分は使えないから。

目だってそうです。
生まれた猫の健康な片目だけを見えないように塞ぎ 臨界期以降にはずしても、その健康な目はものを見ることができません。

ところが両親に14歳くらいまで地下室に閉じ込められ、話しかけることもされなかった少女が、助け出され言語を教わりました。
当然臨界期を過ぎているので、どんなに教えても意味のある音だとは理解できませんでした。
ですが、全く無理だったかというと 随分長いことかかって、少しだけではありますが、親に殴られていたという事を身振り手振りを交えて発音していました。
音ではなく意味のある音として彼女が使った。
学者はこれを奇跡だと言っていました。


言語は真似ることが基本です。
聞き取れないと真似ることはできません。
ですが、脳はもっと賢いので、同じ音だとしか認識しなくても、何を言っているのか理解するという能力があります。
従って、国際会議などでそれぞれの国の代表が、その国独自のなまりの英語でしゃべっても、何を言っているのか理解できるわけです。

日本人からすると「あの人は日本人なのに英語がネイティブだ」となるかもしれませんが、ネイティブからすると、日本語なまりが強い英語 なわけです。


デーブ・スペクターさんは日本人以上に日本語を使いこなしていますし、とても豊かな日本語を使います。
でもなまり強いですよね。
なまりが強いのできれいな日本語ではありませんが、とても興味深い話により、人を魅了しますよね。
彼が何故あそこまで日本語を使いこなせるのに、なまりが強いのか。
耳は日本語を聞きわかる機能ができたんですが、日本語独特の発音がでいないから。
発音の臨界期が阻んだのでしょうか。


おっしゃるとおり 言語は音を聞けるかが基本です。
耳を鳴らしていけば、小さい頃意味のわからなかった英語の曲が、英語を習ってある程度聞き取りができるようになった後聞くと、「そういう歌だったのか」とわかります。

私がお勧めなのは、映画のビデオを見ること。
論文などじゃないので、短い日常会話で成り立っています。
中学生でも知っている単語が出ます。
動作が伴うので、どういった時に使うか見てわかります。
注意なのが、スラングやなまりもある。
しかし、選んだ映画次第では、上流階級の話す英語も聞けちゃうわけです。
その主人公の発音を真似れば あなたもセレブ? になれるかも。

真似が基本、 聞こえたとおりに真似る。

>最近、音が音符に聞こえるようになってきました。

坂本龍一はそれがひどくなり入院しました。
彼は絶対音感の持ち主なのですが、全ての音が音符にように聞こえ、ドアが閉まる音すら、音階として認識してしまい、おかしくなってしまったので、無音室に入り治療を受けました。


>音楽やってる人って、語学が頭に入りやすいでしょうか?

言語に関して、どうして日本人はある程度成長してから英語を習ってもうまくいかないのか。
どうして両親が英語圏と日本語圏で家庭内で英語と日本語両方を聞きながら...続きを読む

Q土日眠りっぱなし、これは病気なんでしょうか?

 週休2日制(土日休み)の仕事をしており、金曜日が来ると「よし、この2日はこんなことしよう!」と色々計画を立てるのですが、何一つ実行できません。
 まず、朝、起きることができません。昼、なんとか起きて食事を作るものの食べたら、次の行動を起こせないんです。例えば、友達と約束をしていても外出することができません。着替えたり、髪型を整えるのが“大きなハードル”となり、『もう10分ゴロゴロしたら着替えよう。休みなんだから無理しない』と考えて、ベットに横たわると、夜になっています。
 つまり、土日はまるまる2日、ほとんど寝ているんです。熱はないし、食欲がない、いくらでも眠れる・・・という感じで、とにかく衰弱してるんです。今日も20時間ほど、トイレもいかずに寝ていました。
 月曜日になると、朝6時に起きて、始業時刻の1時間前には出勤し、12時間以上働いて帰宅します。平日はこの調子で金曜まで元気いっぱいです。でも、この土日になると、とたんに無気力になり何にもできないんです。この症状は、ここ数ヶ月続いており、夜に“見舞い”に来る友達は“1人暮らしゆえの甘え”だと言い呆れています。
 世間には、私のような人はいらっしゃらないでしょうか?ほんとに怖いくらい無気力になってしまうんですが、これって、病気ではないでしょうか?

 週休2日制(土日休み)の仕事をしており、金曜日が来ると「よし、この2日はこんなことしよう!」と色々計画を立てるのですが、何一つ実行できません。
 まず、朝、起きることができません。昼、なんとか起きて食事を作るものの食べたら、次の行動を起こせないんです。例えば、友達と約束をしていても外出することができません。着替えたり、髪型を整えるのが“大きなハードル”となり、『もう10分ゴロゴロしたら着替えよう。休みなんだから無理しない』と考えて、ベットに横たわると、夜になっています。
 ...続きを読む

Aベストアンサー

私は病気でした。
同じように月曜から金曜までは仕事に行くのですが
土日は寝たきりでした。
結局、うつ病による過眠とわかりました。
当時は精神的落ち込みなど感じませんでしたが。
一度、受診なさることをお勧めします。お大事に。

Qアメリカ人が嫌いになってしまいました・・

はじめまして。アメリカ在住の方や滞在経験のある方に質問です。

私は小さい頃からアメリカの音楽や映画といった
ポップカルチャーが大好きで、ずっと留学を夢見ていました。
そこでやっと決心がついて、今年からアメリカに留学するために、
その方向で学校や親とかなり前から話を進めてきました。

去年震災が起こり、その時私は丁度ビデオを回していたため、
youtubeに登録しその映像をアップロードしました。
最初は日本の方々からの心温まるコメントを頂いていたのですが、
何かで紹介されたのか、知らないうちに再生回数が十万回を超え、
英語でのコメントが一万件以上寄せられていました。

でもほぼ全てのコメントがひどく道徳にかけるものばかりで、
コメントを全部確認することはもちろん出来ませんが、
ひどいコメントをしている人の国籍がほとんどアメリカだったんです。

「日本人は死んで当たり前」「真珠湾の天罰だ」
「もう一度原爆を落とす手間が省けた」
「ジャップが巻き込まれた黄色い(黄色人種の)波をこの目で見たかった」

たったの2、3件じゃありません。
何百件以上も本当にこんなコメントばかりだったんです・・・。

私は被災地の出身で、友達を一人津波で失いました。
変わり果てた風景もこの目で見てきました。
アメリカ人は人の痛みの分かる心やさしい人たちだと思っていたし、
本当にアメリカが大好きだったので、ショックが大きくて
何週間も吐き気が続いて、もう自分でもどうしていいのか分からなくて。

でも留学は小さい頃からの夢だから、と少し気持ちが落ち付いた頃、
twitterをやっている友達が「Pearl Harbor」「JAP」といった単語が
アメリカでのトレンドワードになってると教えてくれました。
もう訳が分かりません。気持ち悪い・・・。

私が思っていたアメリカ人像は、
音楽や映画の中だけのものだったのでしょうか。
実際は、過去の戦争から未だに日本を憎んでいて、
アジア人の中でも日本人は特に嫌われているのでしょうか?

向こうでの差別もある程度覚悟はしていたのですが、
ああいったコメントを見てしまったら、実際耐えられるか不安で、
留学をやめようか、真剣に悩んでいます。
こんな気持ちのまま留学するのも、気がすすみません・・。
どうかアドバイスよろしくお願いします。

はじめまして。アメリカ在住の方や滞在経験のある方に質問です。

私は小さい頃からアメリカの音楽や映画といった
ポップカルチャーが大好きで、ずっと留学を夢見ていました。
そこでやっと決心がついて、今年からアメリカに留学するために、
その方向で学校や親とかなり前から話を進めてきました。

去年震災が起こり、その時私は丁度ビデオを回していたため、
youtubeに登録しその映像をアップロードしました。
最初は日本の方々からの心温まるコメントを頂いていたのですが、
何かで紹介されたのか、知らないう...続きを読む

Aベストアンサー

度々すみません。

>ひどいコメントをしている人の国籍がほとんどアメリカだったんです。
本当にアメリカ国籍か確認する方法はありませんが、その人間とは絶縁する方法をお勧めします。
反対に、自分が尊敬する人間と親しくするべきでしょう。(教師、上司、尊敬・共感できるなら誰でも構いません)

私は、一時期外国でつきあう相手を非常に選んだ時期がありました。
その社会の人間なら誰とでも交流すれば良い関係が築けるというのは幻想です。
同時に、自分自身も健全な人格者であるように努力して向こうから近付いて来る人間を振るいにかけるべきです。
人間関係は、自分と相手と両方の相互作用で決まります。
勿論そこには、社会的・文化的様々なファクターが存在します。

1.主観を取り払い偏見を除外して人間を観察する
2.自分の人格・倫理を磨き自律に徹して努力して相手を見る目も同時に養う
3.それでも状況に流されるのであれば、相手を厳選し共感できない相手とは接触しない

その上で、カルチャーならカルチャー、
勉強なら勉強で集中可能な対象に取り組んだらいかがでしょうか。

Q語学の才能とは?

語学の才能がある、とか、そういう言葉を時々聞きますが、
具体的に、語学の才能ってどう言う事が出来る人を言うのか、
どういう人が才能がある人ですか?
外国語習得が早い、とかそういう、当たり前のことではなくて、
例えば、単語をイメージ化するのが得意、とか、
音を意味に結び付ける方法が、凡人と違ってこんな感じでやるから処理が早い、とか、
個々の事例が知りたいです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

いくつかのパターンがありますが、そのうちの一つを紹介します。

それは、“影響を受けやすい”ということです。悪く言えば、簡単に流される、という感じ。

たとえば、東京の生まれ育ちなのに、関西の人同士が話しているところに入ると関西アクセントに一気に切り替わる人です。「周りに合わそう」と意識してそうしている(左脳をつかって意図する)のではなく、普通に釣られてそうなっている(右脳で感応している)という人いるでしょう?知人で英語力抜群の人の中にこのパターンが複数います。

文法力とか難解な英文の読解力はさておき、少なくとも「聞く、話す」に関してはこの手の人は強いですね。これこそ、まさにあなたが知りたい”才能”の一つのパターンだと思います。ある意味、文字どおりの才能でしょ?


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング