はじめての親子ハイキングに挑戦!! >>

先日ebayで落札された商品(骨董品)をベルギーに発送したのですが、買い手側から税関手数料を負担してほしい(?)といった趣旨のメールが届き対応に苦慮しています。

英語は得意ではないので翻訳サイトを使って対応しているのですが、関税に詳しい方、英語が得意な方にご助力頂きたいです。


まず8月末に商品をベルギーの買い手にEMSで発送しました。
この際に関税がかからないようにしてあげようと、安易な気持ちで落札額200ドルの物を50ドルとEMSの送り状とインボイスに記載し、請求書は添付せず商品のみ発送しました。

本来であれば数日で届くものなのですが、9/20頃に先方から「商品が届かない」とメールが送信されてきました。郵便局に確認したところ、理由は定かでないがベルギー国内で通関検査待ちのまま足止め状態だとの事で、先方にトラッキングナンバーを伝えれば受け取れると案内されそのように致しました。

しかし先方からは

the package is blocked has the customs
they must know the values to be able to calculate the custom charges
then I will ask to you whether you can send to me by E-mail ()
a lower invoice has 40€ it will be nice and will avoid to me paying expenses additional

との返答がありました。
私は「関税を支払う必要がありそうだけど負担してくれますか?」といった趣旨だと解釈し、

If possible, I want you to pay it and receive the items.
Could you please check the amount of the customs charges?

と、「できればあなた自身で関税を払って欲しいけど、いくらか確認してくれませんか?」

と返しました。
そして先方より

Thank you for your answer and especially for your proposal and believe well that you be already in my salesman favourites
In fact the custom charges are:
1: 25€ of general and administration expenses of entry in Belgium
for any purchase apart from the Europe union
2: 21% of taxation of the value are 166,91€ x21% = 35€
total 60€ of expenses
I was unaware of all this procedure I still bought object in Japan which arrived at home without problem
Then I can propose to you to send to me an invoice by my E-mail () with a sum more
small what will decrease the expenses of tax
It is necessary that I send the invoice has the customs to free the parcel

と返答がありました。
翻訳サイトを使用してもよく理解できず困ってしまったのですが、60ユーロ=6000円程の関税を負担して欲しいといった趣旨なのでしょうか?
50ドルとして発送した商品になぜそんなにも高額な税金が掛けられるのかも疑問ですが、この後どのような返答をすれば丸く収まるのかアドバイスを頂きたいです。

私はそこまでの費用負担はできないので、先方が関税の支払いにネガティブであれば受け取りそのものを拒否して私の元に商品を返送してもらい、落札代金の返金で対応するのが良いのでないかと思っています。


長くなってしまいましたが、質問の要点をまとめますと、
(1)先方からの英文メールに対する私の解釈に誤りがないか。
(2)なぜそんなにも高額な関税が課せられるのか。
(3)最後に書きました私の提案を伝えるにはどんな英文を作成すればよいのか。

部分的なアドバイスでも良いので是非教えて下さい。どうかよろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

>the package is blocked has the customs


they must know the values to be able to calculate the custom charges
then I will ask to you whether you can send to me by E-mail ()
a lower invoice has 40€ it will be nice and will avoid to me paying expenses additional

訳:品物は税関で止まっています。彼ら(税関係官)には関税を決めるための金額が必要なのです。ですからメールで送ってほしいです。lower invoice(実際の購入価格より低く設定した価格)40ユーロだったら余計な出費を避けられるよい値段です。

となっていますので、関税を負担して欲しいという依頼ではなく、関税を支払うのは相手で、税関職員に提出する、品物の価格が記入された請求書を送って欲しいという申し出だったと考えます。

そしてご質問者様のメールを受けて、あくまで推測ですが相手の方は現在手元にある書類を元に税金を計算してくれるよう税関に頼んだものと思われます。そして次のメールですが一番上の文章はのぞいて下記から訳しますと・・
>In fact the custom charges are:
1: 25€ of general and administration expenses of entry in Belgium
for any purchase apart from the Europe union
2: 21% of taxation of the value are 166,91€ x21% = 35€
total 60€ of expenses
I was unaware of all this procedure I still bought object in Japan which arrived at home without problem
Then I can propose to you to send to me an invoice by my E-mail () with a sum more
small what will decrease the expenses of tax
It is necessary that I send the invoice has the customs to free the parcel

訳:関税は下記のようになっています。
1.25ユーロ:ユーロ圏以外からの購入品がベルギーに入る時にかかる一般および管理経費
※これには税関での保管料金などが含まれます。
2.35ユーロ:166.91ユーロ(品物の金額)の21% の課税
合計で60ユーロ
私は日本で購入したものが今まで何の問題もなく手元に届いていたので、税関のこういう手続きに関して全然わかっていませんでした。なのであなたに、税金支払いを少なくする為の更に少ない金額での請求書をメールで送ってもらえるようお願いしたいです。税関から自宅への配送を可能にする為にはどうしてもその請求書が必要なんです。

ということです。ここで一番問題となるのは、ベルギーの税関があなたの送った品物の価値を166.91ユーロと査定してそれを元に課税していることです。これも推測ですが税関が納得するような価格の提示がないとみなし、似たような商品の国内価格もしくは取引価格を元にこのような高額な価値があると計算したと思われます。このようなことは書類が不備な場合起きうることです。

でどうしたらいいかということですが、下記の2点をクリアにする必要があると考えます。
1.相手の方は関税を支払う意志があると思われるが、それに対してあなたが負担すると申し出るかどうか。
あなたに対して再度安い価格でのインボイスをお願いしていることから、関税を払っても引き取りたいと思っていらっしゃると考えます。もしあなたが負担すると申し出たら今の金額でも相手はOKするでしょう。

2.あなたが新たなインボイスを用意して早急にPDFなどに変換、メールにて相手に送ることができるかどうか。
先にお話したとおり、保管料は時間がたてば当然追加されていきます。準備するなら早いにこしたことはありません。また今度送るインボイスには購入日、購入してからの使用頻度、傷その他価値が下がる理由 など可能な限り166.91ユーロなどという高額な価値がない旨を説明し、その上でこの品物を金額はこれこれいくらですと明記する必要があります。すでに支払いは済んでいるとのことですから、理由付けがきちんとしていれば、最初に相手の方がいった、40ユーロより少ない金額での請求書を送付してもいいのではないかと思います。 ただし、税関が提出された金額に納得せず高額の税金を請求する可能性は残されます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変詳しいご解説ありがとうございました。先方の意思が理解できて本当によかったです。
最初は関税を払わされるのでないかと疑ってしまったのですが、違ったようで相手の方へ申し訳なく思いました。

おかげ様でインボイスを作成、送信できました。税関へ持っていって見るとの事です。
大変助かりました。ありがとうございます。

お礼日時:2012/09/27 10:10

詳しい事情及び内容はわかりませんが



彼曰く、日本から買ったObjectつまり製品をこの書類手続きによって得られないことが知らなかった。
(従ってとは記してありませんが)。
 次には、彼は 「自宅で書類Invoiceを作成し、貴方宛にE-Mailで送るから、それを元に新に作成し、私にE-Mailで送りなおして欲しい」と云うことだと思います。

re small what will decreaseと言う事が書いてあることは、減少、即ち税を安くさせる為の方法に対して、
It is necessary that I send the invoice has the customs to free the parcel
つまり、改めて(改めてとの表現はないが、全体の英文はそのように受け取れる)再度貴方からのInvoiceを得て、其れをCustomに持って行き、荷物を”free the parcel”自由にさせる税関から開放させる、と云うことは?得ることをする必要がある、としています。

あくまでも、参考です、悪しからず。

ご検討お祈りしております。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

2度のご回答本当にありがとうございました。おかげ様でどうやらうまく事が運びそうです。助かりました^^

お礼日時:2012/09/27 10:05

参考です。



通常海外との取引においては、LC, FOB。小取引ではT/T、その他クレデイットカード等により入金が確認された後、商品及び物品を送ります。
 信用取引、つまり、商品を最初に送り、相手方が確認した後、送り主に対して送金要求する方法は通常行いません。
 海外との取引には、警察が及び国家法律が関与できない事情があり、よほどに信用がなければ‘、商品到着後に送金させる方法では、入金は不可能であると考えるのが一般的です。

 即ち、貴方が信用取引で行ったものなのか、文章を視て詳しいことは解りませんが‘、内容から判断すれば‘金銭の授受は未だに終わっていないことが伺われます。

 つまり、信用取引で行った場合、これら、相手の手は眼に見えていると言わざるをえない。

 また、関税については、どこの国のCustomでも監査官がおり、値段をInvoiceに適っているか最査定します。
 実質の製品が表示金額と異なっていると判断した場合、監査官の手によって金額を決定、税金徴収額を規定に沿って新に行われます。

 また、入管税は受け取った国の人達が払うと言う、基本的な概念があり、相手国での課せられる税は輸送国の者には責任を負うことが不可能であることは当たり前としています。


 実質的には、貴方は相手国の税金は払う必要は全く無く、仮に日本で輸出税があれは、其れのみを支払うこととなります。

 信用取引で行われたのであれば、騙されたと考える方がよいでしょう。

 騙されたというよりか、信用取引を行った場合、この様な‘相手国の者からの要求は当然行われるものと考えなければならないでしょう。

 英文は貴方のもので十分、しかし、どのようにするかは、貴方の意思により、どのようにしたら良いかは誰にも答えられないと思います。

 お金を受け取っているのであれば、只、一言、貴方の責任ですと返事をして、それ以上の回答は必要ないでしょう。

 さて、どうでしょうか?
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。

”また、関税については、どこの国のCustomでも監査官がおり、値段をInvoiceに適っているか最査定します。
 実質の製品が表示金額と異なっていると判断した場合、監査官の手によって金額を決定、税金徴収額を規定に沿って新に行われます。”

これは初めて知りました。そのために関税が高額なんですね。


頼りきりで申し訳ないのですが、
先方の文中の

I was unaware of all this procedure I still bought object in Japan which arrived at home without problem
Then I can propose to you to send to me an invoice by my E-mail () with a sum more
small what will decrease the expenses of tax
It is necessary that I send the invoice has the customs to free the parcel

この部分は一体何を言いたいのでしょうか?お分かりになれば是非教えて頂きたいです。
また言葉足らずな文章ですみません、商品代金は発送前に入金してもらっています。

どうかよろしくお願いします。

お礼日時:2012/09/25 21:03

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q海外発送商品の税関手続きについて

先日オークションで海外在住の方からコーチのバッグを送料込¥18,000で落札しました。
EMSで送っていただき、商品の到着を待つだけだったのですが、商品の代わりに
税関成田航空貨物主張所から税関手続きのお知らせが来ました。
商品の価格を明記して返送するよう要請されていて、金額によっては課税料金を納める
必要があると思うのですが、購入価格を証明する書類を同封しないといけませんよね?
こちらで用意できるものは出品者様からのメールのみとなるのですが、これだけでも
送った方がいいのでしょうか。

また、出品者の方からは以前に「税関に引っ掛かることはまずない」と聞いていましたが
今回このような形で引っ掛かってしまったのは、運によるものだったと思って納得しようと
思っています。
これは実際、運によるものなのですよね?
ちなみに出品者様にはまだ税関手続きのお知らせが来た旨連絡していませんが、
今夜辺りメールでお知らせしようと思っています。

なにぶん海外在住の方とのオークションやり取りは経験が浅く、こういうケースも
初めてなのでわからないことが多いです。
知識のある皆様にご教授いただけると幸いです。
不明瞭な点がありましたら補足要求ください。

先日オークションで海外在住の方からコーチのバッグを送料込¥18,000で落札しました。
EMSで送っていただき、商品の到着を待つだけだったのですが、商品の代わりに
税関成田航空貨物主張所から税関手続きのお知らせが来ました。
商品の価格を明記して返送するよう要請されていて、金額によっては課税料金を納める
必要があると思うのですが、購入価格を証明する書類を同封しないといけませんよね?
こちらで用意できるものは出品者様からのメールのみとなるのですが、これだけでも
送った方がいいのでしょう...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは

>商品の価格を明記して返送するよう要請されていて、金額によっては課税料金を納める
必要があると思うのですが、購入価格を証明する書類を同封しないといけませんよね?

ええ(^^そうです。
ショップの場合はそういう証明書を同封(一般論)してますが、、、
オークションの場合は個人出品者様なんだと思う。
なのでオークションの落札画面を印刷して提出すればOK!
私のときはその落札画面を印字しFAXでした。

>こちらで用意できるものは出品者様からのメールのみとなるのですが、これだけでも
送った方がいいのでしょうか。

それも送ったほうがいいかも。
支払った証明とか。
でも私はオークション画面の印字だけでOKでしたけどね。

>また、出品者の方からは以前に「税関に引っ掛かることはまずない」と聞いていましたが今回このような形で引っ掛かってしまったのは、運によるものだったと思って納得しようと思っています。
これは実際、運によるものなのですよね?

ええ、運ですね。
ただ、それを回避する方法は少なからずあります。
例えばサンプルで発送するとか、ギフトとかそういった感じで多少なりとも回避できます。それでも回避できないのは運です。
ハッキリ言うと、無作為に開封チェックとかあるので…。

ただ税金に関してですけど送料はおいくらですか?
ちょっと微妙です。
というのは18000円で送料込みということですけど、税金は送料は控除されます。
コーチのバッグっていうと革?
革の場合はえっと、、、(^^;;確か税率8%だったかな。
これはすっごく細かく分類されてるんだ。
素材、原産国とか色々。なので国税局のHPでどうぞ。
http://www.customs.go.jp/
実行関税率表のバッグは42類です。

もし15000円が品代、送料3000円とすると。
これは過程(^^;;の計算式です。

15000円の個人輸入の控除が6掛けなんです。
なので1.5×06=9000円だと総額1万以内なので消費税も税率もなしで無税のはずです。
送料はEMSのパッケージをみればわかると思うんだ。

もしこの金額が9000円じゃなく1万円を超えると8%の関税率+消費税5%の合計13%がかかり更に1個につき200円の手数料が取られます(^^;;
1万で1300円+200円の合計1500円の税金なのです。
なので無料か有料か1万を超えるか超えないかがポイントです。
何か参考になれば。

こんにちは

>商品の価格を明記して返送するよう要請されていて、金額によっては課税料金を納める
必要があると思うのですが、購入価格を証明する書類を同封しないといけませんよね?

ええ(^^そうです。
ショップの場合はそういう証明書を同封(一般論)してますが、、、
オークションの場合は個人出品者様なんだと思う。
なのでオークションの落札画面を印刷して提出すればOK!
私のときはその落札画面を印字しFAXでした。

>こちらで用意できるものは出品者様からのメールのみとなるのですが、これ...続きを読む

Qebayで購入した衣類の関税について

ebayで衣類を購入しまして、先日届いたのですが、配達時に関税で9600円を請求されました。
これまで海外のお店でいろいろ購入してきたこと(少なくとも30回以上)はありますが、こんなに高い金額だったことはないのでびっくりしてしまい、玄関先で関税の支払をせず受け取らずに、いったん税関に問い合わせてから受け取るということにしました。

その衣類は、US $809.99 で、素材はCotton, spandex, acrylic; cotton lining です。


関税について無知なので、この関税(9600円)が適切なのかどうかわからないのですが
これくらいの金額はありえるのでしょうか?

また、もし免税や減免をしてもらえるとしたら、どのような条件があり、問い合わせ時に申請ができるのでしょうか?


ちなみに同時期にebayで購入した衣類($1,110.00)は、関税を請求されておらず、また玄関先でサインをするのではなくマンションの留守番ボックスにぽいっと入れてある状態で届きました。

同じサイトで同じように買った衣類ですが、この違いは何なのでしょうか?

目で見てわかる違いといえば

1)関税がかかった荷物は、EMSで、関税がかからなかった荷物はUSPSで届いたこと。

2)関税のかかった荷物は、しっかりしたEMSのダンボールで、関税がかからなかった荷物はリサイクルのあまりきれいではない包装ビニールに入ってガムテープでとめられた割と雑な見た目の放送状態で届いたこと

でしたが、この違いで、関税がかかる(というか税関でひっかかる)かどうかの違いは発生するのですか?


それから、とても気になったところは
関税のかからなかった荷物は、発送ラベルの
「Customs Declaration」のところの「Contents」にある5つの選択肢

・Gift
・Commercial sample
・Merchandaise
・Documents
・other

のうち
Giftにチェックが入っていたことです。

また、商品はさきほど書きましたように$1,110.00だったのですが、ラベルにある「Value」のところには
$60.00とありました。

ひょっとしたら、普通に買い物をするような形であるならMerchandaiseにチェックが入るのでは?と
思ったのですが、これは発送された方が配慮をされてGiftにチェックをされて、また、安価であると関税がかからないので、あえて$60.00とラベルに記してくださったので、税関をスルーできたのでしょうか?
(それとも、Giftであっても、また$60.00でも、税関で引っかかるものであって、これはたまたま偶然だっただけなのでしょうか?)

わからないことばかりで質問が長くなってしまいましたが
今後もまたebayを利用することもあるかと思いますので
教えていただければ幸いです。

お手数ですがお知恵をお借りできればうれしいです。
どうぞよろしくお願いいたしますm(_ _)m

ebayで衣類を購入しまして、先日届いたのですが、配達時に関税で9600円を請求されました。
これまで海外のお店でいろいろ購入してきたこと(少なくとも30回以上)はありますが、こんなに高い金額だったことはないのでびっくりしてしまい、玄関先で関税の支払をせず受け取らずに、いったん税関に問い合わせてから受け取るということにしました。

その衣類は、US $809.99 で、素材はCotton, spandex, acrylic; cotton lining です。


関税について無知なので、この関税(9600円)が適切なのかどうかわか...続きを読む

Aベストアンサー

ebayや海外のアマゾンを利用しますが、海外からの個人輸入品は、Giftとして申告しようとしまいと原則はすべて関税の対象です。そして、10万円以下の場合は簡易税率といって、品目別に決められた%の関税がかかります。下記をご参照ください。
http://www.customs.go.jp/tsukan/kanizeiritsu.htm

ご質問の衣類の場合は総額が10万円以下なので、その10%とすれば大体ご指摘ぐらいの金額になると思います(いつの為替レイトを使うかは税関が決めるので)。個人使用と認められれば価格の60%に対して税金がかかりますが、個人使用以外となった場合はその商品の価格+運送費+保険料を加えた金額に対する関税かもしれないので、それも加味した関税なのかもしれないとも思います。

で、税金がかからなかった方ですが、、、
>これは発送された方が配慮をされてGiftにチェックをされて、また、安価であると関税が
>かからないので、あえて$60.00とラベルに記してくださったので、税関をスルーできたの
>でしょうか?
配慮というか、実はebayで購入した商品の税金が思いのほか高かったというクレームは結構あるのです。ebayではセラーがマイナス評価をしてもバイヤーが報復手段としてセラーにマイナス評価をつけることが出来ないので、それを悪用して、かかった税金分をいくらかでもセラーが支払わなければマイナス評価をつけますよと、とんでもないクレームをするセラーが残念ながらいます。現在ではそういったマイナス評価はセラー側から削除できるようになっていますが、それでもそういうバイヤーからのクレームやトラブルを避けたいセラーは、あらかじめ値段を低くみつもり、また税関のスポットチェックの対象にならないよう、「Gift」として申告したりしてます。おっしゃるとおり、Giftと記載しても税関のスポットチェックの対象になる時はなります。ですが、税関としても数多い商品の中からチェックするので、Giftとかかれてある品物の内訳と価格が「見合っている」と思えば、スッと通してくれます。ただし、認識しておいていただきたいのは、これは「虚偽申告」にあたります。実際の価値よりも不当に安く見積もって税金を免れようという行為は褒められたものではありません。したがって以前関税がかからなかったのは、たまたま運がよかったとお考えになるのが宜しいかと存じます。

今回の税金に関して間違った税率をかけられたのでは?とお考えでしたら「不服申し立て書」を提出することも出来ます。
http://www.customs.go.jp/tetsuzuki/c-answer/sonota/9401_jr.htm
ただ、その前にどこの税関を通ったかを業者に確認し、申告番号を聞いて、各税関にどのような計算で税率が決められたのかを確かめてみてはいかがでしょうか?
http://www.customs.go.jp/question2.htm

ebayや海外のアマゾンを利用しますが、海外からの個人輸入品は、Giftとして申告しようとしまいと原則はすべて関税の対象です。そして、10万円以下の場合は簡易税率といって、品目別に決められた%の関税がかかります。下記をご参照ください。
http://www.customs.go.jp/tsukan/kanizeiritsu.htm

ご質問の衣類の場合は総額が10万円以下なので、その10%とすれば大体ご指摘ぐらいの金額になると思います(いつの為替レイトを使うかは税関が決めるので)。個人使用と認められれば価格の60%に対して税金がかかります...続きを読む

Qヤフオクの落札品。台湾へ発送する時の関税って?

ヤフオクで初めて台湾へ海外発送する事になりました。落札品はぬいぐるみとゲーム機です。船便小包を希望されており、郵便局で記入用紙をもらい手続きしている最中です。本日 相手の方から「関税金額は落札金額を正直に書いて頂けるようお願い致します」というメールが届きましたが、郵便局の用紙には記入欄が見当たりません・・・何か関税に関する手続きも必要なのでしょうか?落札金額+送料のみお伝えしたのですが、他にも何かかかったりするのでしょうか?

Aベストアンサー

>「関税金額は落札金額を正直に書いて頂けるようお願い致します」
この文言、私なら、「価格操作をして関税を節税(脱税)するつもりはありません」と取ります。
要するに、相手側で輸入作業をなさって頂けるのですが、その金額については正直ベースで申告するつもり、という事です。
台湾税関からすると、あなたの保証した請求書のようなものがないと(落札者さんの自己申告では信用度に欠けますから)商品の金額の裏付けが取れず困ってしまう、という事です。
商品の中に、請求書=Invoiceを作成して入れておくと親切ですね。内容は、
-------
Shipper:あなたの名前
Consignee:輸入者(落札者)
内容/個数/重さ
金額(CFR\xxx,xxx)(CFR=貨物代金/運賃込み渡しの意味です。貨物保険/現地通関作業は含まれません)
あなたの肉筆サイン
-------
程度の簡単なもので良いと思います。
しかし、台湾で個人通関をする際、オークションの落札画面で代用できるとも考えますので、落札者殿に尋ねてみても良いと思いますし、郵便局の用紙の備考欄に貨物代金やパッケージ数など記載できると思います。(これは郵便局に尋ねてみてください)
いずれにしても、あなたに費用発生する訳ではありませんが、落札者さんの貨物引取りの為、なるべく希望に添う形で対応してあげてください。

>「関税金額は落札金額を正直に書いて頂けるようお願い致します」
この文言、私なら、「価格操作をして関税を節税(脱税)するつもりはありません」と取ります。
要するに、相手側で輸入作業をなさって頂けるのですが、その金額については正直ベースで申告するつもり、という事です。
台湾税関からすると、あなたの保証した請求書のようなものがないと(落札者さんの自己申告では信用度に欠けますから)商品の金額の裏付けが取れず困ってしまう、という事です。
商品の中に、請求書=Invoiceを作成して入れておくと...続きを読む

Q海外出品者からの落札と消費税・税の支払手数料の負担

ヤフオク(日本)で、ストアでない海外在住出品者(日本人)から服を落札しました。送料は円建てのキリのいい金額(○千円、輸送方法の表示なし)が表示されていて、そのとおり支払いました。おそらく実額ではないでしょう。落札金額は1万円以上2万円以下です。

商品がアメリカより届いたのですが、商品受取時に日本の消費税+税の支払手数料(?)の支払を郵便局員に求められ、困惑しています(とりあえず次(「」内)のように主張して、送り主に返送しないことを前提に受け取りをいったん留保しました)。


消費税分は、輸入者である私に課されたものである限り支払う。しかし、手数料については支払う根拠がないので支払わない。私は、御社に手数料の支払と引き換えに税の支払い手続き代行を委託してはいない。御社が善意で消費税を建て替えてくれたことに対しては、感謝するし、建て替えてくれた消費税はもちろん支払うが、そのような契約を結んでいたわけではないので手数料の支払い義務はない。御社にお金と引き換えに頼むくらいなら、私が自ら税関に行って支払う。なお、当該貨物は私が米国在住者から購入したものであり、現在私が所有する物であるから、当然引き渡しを求める。


Q1

私は、消費税の支払代行手数料を郵便局に支払う義務がありますか?消費税に加えて手数料まで支払わないと貨物を渡せないとする郵便局の対応は正しいでしょうか?

Q2

私は、実際にかかる費用にかかわらず、私が負担するのは「代金」+「指定された送料」という認識で落札したのですが、私が郵便局に支払ったお金を、出品者に負担させることはできますか?ヤフオクでは、出品者がストア登録されていない限り落札者に消費税の負担を求めることはできない、言い換えれば、ストア登録していない出品者が株式会社だったりして消費税が課されたとしても、出品者が売り上げの中から負担するということですよね?私に言わせれば輸入に伴う消費税は、輸送の途中で発生し支払わなければ落札者への輸送という出品者の義務を完遂できない以上、少なくとも送料が実額に関係なく出品ページで定められた場合は、輸送のコストとして当然に出品者が負担すべきものだと思うのですが…。

ヤフオク(日本)で、ストアでない海外在住出品者(日本人)から服を落札しました。送料は円建てのキリのいい金額(○千円、輸送方法の表示なし)が表示されていて、そのとおり支払いました。おそらく実額ではないでしょう。落札金額は1万円以上2万円以下です。

商品がアメリカより届いたのですが、商品受取時に日本の消費税+税の支払手数料(?)の支払を郵便局員に求められ、困惑しています(とりあえず次(「」内)のように主張して、送り主に返送しないことを前提に受け取りをいったん留保しました)。

...続きを読む

Aベストアンサー

既に回答があるとおり、消費税を貴方が一旦支払うこと自体は、国からの請求でありどうしようもないと思います。まああなた自身も「私に課されたものである限り支払う」としているわけですが。しかし、消費税を誰が最終的に負担するかは、ヤフオクのルールや売買契約の内容によることでしょう。出品者が最初から日本の消費税を支払うことは困難ですが、落札者が支払った後で負担するのは特に困難ではありません。

この点、ヤフオクの禁止行為の1つに、「オークションストア以外の出品者が、消費税分の負担を落札者に求めること」があります。

http://special.auctions.yahoo.co.jp/html/rules/sell1.html

したがって、ストア以外の出品者は消費税相当額の負担者を落札者とすることができません。ということはもし消費税が課税された場合、出品者が負担するということです。

ヤフーで禁止されているのはストア以外の出品者が消費税を明示的に預かることに過ぎないなんていう回答もありますが、ちゃんとヤフーが示している文言を読みましょう。「消費税分の負担を落札者に求める」です。預かることじゃありません。負担させること自体が違反なんです。明示的とか勝手に文言を付け加えちゃいけません。

ルールの趣旨というものを考えないからこういうことを言う人が出てくるんですね。ヤフーはなんでストア以外について消費税分を落札者に負担させることを禁じたのか?ストア以外については落札者に消費税を負担させず、落札者の負担の範囲を明確化することにあるものと考えられます。海外出品の場合の消費税は、課されるかどうか、及び基準額自体が不明確ですから、なおさら落札者に負担させることを許しては、落札者が不測の負担を強いられてしまいます。ですから海外出品の場合の消費税についてもこのルールの適用があるものと考えます。

仮に上記のルールが輸入取引における消費税に適用されないとしても、本件では出品者が消費税(相当額)を負担すべきです。今回、送料が出品ページで指定されていました。それも円建てでキリのいい金額じゃ、実額ではないでしょう。ましてや輸送方法の指定がなされていません。ということは、実際に使う輸送方法及びそのコストの大小にかかわらず、○千円を落札者が出品者に支払い、その代り出品者は落札者の元まで商品を届けるという合意があったものと考えられます。つまり、本件では商品の輸送は出品者の債務履行の一部である、ということになります。

ところで、輸入時にかかる消費税というのは、支払わないと商品を受け取ることができません。すなわち日本の落札者宅まで商品を輸送するのにかかるコストの一部です。ところで、民法485条により、債務者の負担となっています。また、本件ではこれに反する合意(例:消費税がかされた場合は落札者が負担する)もありません。したがって本件では、本件取引に課された消費税は、商品輸送の債務者である出品者が負担することになります。

以上により、貴方が郵便局員に支払った消費税については、出品者に対して請求できるものと考えます。

既に回答があるとおり、消費税を貴方が一旦支払うこと自体は、国からの請求でありどうしようもないと思います。まああなた自身も「私に課されたものである限り支払う」としているわけですが。しかし、消費税を誰が最終的に負担するかは、ヤフオクのルールや売買契約の内容によることでしょう。出品者が最初から日本の消費税を支払うことは困難ですが、落札者が支払った後で負担するのは特に困難ではありません。

この点、ヤフオクの禁止行為の1つに、「オークションストア以外の出品者が、消費税分の負担を落札...続きを読む

Qヤフオクで海外の方と取引経験のある方に質問です

現在出品中の商品について海外の方から何人か質問がきています。(海外の方が入札している物もあります)海外発送なしの設定で出品しているのですが相手の方がどうしても欲しい・・・というのでいいですよとお答えしたのですがやはり不安があります。海外の方とのお取引はしたことがないし海外に何か送ったこともないので、発送方法、入金方法について全くわかりません。発送は郵便局に行けばきちんとやってもらえると思いますが代金はどのようにして頂けばよいのでしょうか?
せっかく欲しいと言ってくださっているのに海外の方というだけでお断りするのも悪いような気がする反面、評価欄に何件かトラブルがあったのを見てかなり不安も残ります。
お取引をしたことのある方、いろいろ詳しく教えてください。(あと4日で終了なので急いでいます。)

Aベストアンサー

私も海外発送はしない事にしていましたが相手の方がどうしても・・・と言う事で
日本語の理解できる方なら、お取引をしてもいいかと思い相手の方のアドレスを質問欄からお聞きしてメールで確認し了解した事がきっかけになり、
その後は他の方とも何度か海外に商品を郵便局から
SAL便と小型包装物で送った経験があります。
商品の重さと料金は郵便局の窓口で送り先と送料等を調べてもらうと簡単です。

発送方法では EMS、航空便、SAL便、船便があります。なお、2kg以内でしたら、小型包装物というのが安くて早いようです。(国内と同様に補償はありません)

代金は私の場合も現金(日本円)を送って頂いてからの発送をしました。
代金が届くまでは少し時間が掛かった時もありますが
(相手の方は3~4日で届くと連絡してくれましたが7~10日位掛かった時もありました。)私は商品は手元にあるんだから・・・と言う気持ちで気長に待ちましたけどね。

御住所の方は日本語で
 名前
 〒住所
 JAPAN
でやり取りをしていました。私の場合、今まではトラブルはありません。
(発送先は香港・フランスから商品を送って頂いた時もあります)

下記は日本郵政公社のサイトのURLですが、参考までに御覧になって下さいね。

最後に発送にあたり、郵送途中で商品によっては壊れ物の場合は梱包はしっかりしてあげて下さいね。

分からない事がありましたら知っている範囲内で補足いたします。

参考URL:http://www.post.japanpost.jp/service/intel_serv...

私も海外発送はしない事にしていましたが相手の方がどうしても・・・と言う事で
日本語の理解できる方なら、お取引をしてもいいかと思い相手の方のアドレスを質問欄からお聞きしてメールで確認し了解した事がきっかけになり、
その後は他の方とも何度か海外に商品を郵便局から
SAL便と小型包装物で送った経験があります。
商品の重さと料金は郵便局の窓口で送り先と送料等を調べてもらうと簡単です。

発送方法では EMS、航空便、SAL便、船便があります。なお、2kg以内でしたら、小型包装物というのが安く...続きを読む

Qなぜヤフーオークションは海外発送ダメが多いの?

こんにちは!
現在、アメリカに在住しています。こちらでもeBay等でよく買い物をしているんですが、日本のヤフーオークションも品数が豊富でこっちでは売ってないようなレアな商品がいっぱいあります。

でも、残念な事にほとんどの出品は海外発送ダメなんです。eBayではどっちかというと8割がたは海外発送OKなのに・・・。どうして、ヤフーオークションではダメなんでしょうか?ヤフオクに限らず、日本のオンラインショップでも海外発送ダメというのが多いですが、アメリカでは個人ならともかく、業者のオンラインショップで海外発送が無理というのはほとんど聞いたことがありません。

日本にも現在は親戚もいませんので、かなり不便な状態です。
なにか日本からの海外発送は難しい郵便事情があるのでしょうか?

Aベストアンサー

個人の場合ですが・・・

アメリカは遠い、送料も知らないので高そう
相手が日本人でも同じです

EMSで送る場合
英語、韓国語 など あて先を書くのでも手間取ります
間違いにでもしたら大変。
なぜか局員も詳しくは分からない

初期不良
送料にお金がかかる

税関
アダルトDVDなんてまれに開けられ中には通過できない
ものもある

輸送
まず頑丈な箱でも使わないと壊れる
旅行のキャリーケースでもへこんだり破損します

気候
空輸で相手国、輸送での機器異常 寒い所、暑い所
精密機器なんて特に壊れやすい 

常識、ルールの認知
日本人の考え方、外国人の考え方、違うのでこれでいいだろう
こう送ればいいだろうとかの食い違い

自分の場合外国だろうが落札してくれれば儲かるので売ります
相手も送料など理解の上でだと考えてます。

一番は認知度、未経験者が多数なんでじゃないですか

Q海外から日本へ荷物を送る場合、必ず関税はかかるのでしょうか?

海外から日本へ荷物を送る場合、商売目的じゃなくても一定の量を超えると税金をとられるのでしょうか?

今度バンコクで今年の夏用の洋服や、カバン、靴、サンダルなどを
たくさん買おうと思っているのですが、持って帰ってこれない分は現地から送ろうと思っています。

くわしい方、教えてください。

また裏技やコツなどもあれば是非教えてください!

お願いいたしますm(_ _)m

Aベストアンサー

概略ですが、概ね1万円を超えなければ、課税されないケースが多いです。
http://www.customs.go.jp/tetsuzuki/c-answer/shogakutokurei/006shogakutokurei3006_j

目安は、旅行者が帰国の際の免税範囲を覚えておいて、買い物をすればいいと思います。

ただし、上にもすこし書いてありますが、革製品は課税されるケースがあるようです。詳しいページがあったので、みつけられませんでした。
個人利用やプレゼントでも、あまりに同じ商品ばかりで量が多く、転売できるようなものは課税される可能性があります(あなたがするつもりがないかどうかは、関係ない)。

箱に別送品と記載して(あなたの帰国と一緒扱いだが、別に送ったという意味)別送品申告しましょう。
http://www.customs.go.jp/kaigairyoko/bessouhin.htm

Q海外(ベルギー)の郵便、郵送に詳しい方お願いします

ベルギーの友人に手袋を送りたいと思っています。

理想は、例えば日本でいえば、「ちょっとしたものくらいなら定形外で、ポストにいれておいてくれる。」ような感じなのですが、ベルギーに送る時にはどうすればいいでしょうか?
色々郵便局のサイトや、ネットを見ていますがいまいちよくわかりません。

今まで厚み1センチくらいの手紙は300円ほどで、1週間くらいで届き、
最近は、厚み3センチくらいの(中はDVD)を確か400円ほどで出しました。(これは今週なのでまだ届いたかどうかわわかりません。

これと同じような感じで届けたいのですが、手袋となれば厚みがそれなりになりそうなので、上記と同じような感じで送れるのかが気になりました。

本来であれば、EMSで送ればいいのでしょうが、ネットでベルギー事情を見ていると、不在の場合に持って帰られて、とりにいかなければいけないことや、ちゃんと配達されないことや、税金を向こうが払わないといけない可能性があることなど、、できれば、普通に手紙を出す感覚で、1~2週間後にポストにいれてくれるのが理想です。

値段と保証はあまり気にしていなく、一番気にしている事はポストに入れておいてくれることです。

郵便局の料金検索をかけると、例えば手紙で500gで検索すると EMS-1,800円 船便(定形外)-1,040円  航空便(定形外)-1,090円とでてきます。

この上でいう、航空便1090円がそれにあたるのでしょうか?
小包などで検索すると、航空便-小形包装物960円、国際小包-2,500円ともありますが違いがいまいちわかりません。

私の送りたい形がベルギーに送るのにどれにあたるのか、もしくは何かよいアドバイスをいただけないでしょうか?

ベルギーの友人に手袋を送りたいと思っています。

理想は、例えば日本でいえば、「ちょっとしたものくらいなら定形外で、ポストにいれておいてくれる。」ような感じなのですが、ベルギーに送る時にはどうすればいいでしょうか?
色々郵便局のサイトや、ネットを見ていますがいまいちよくわかりません。

今まで厚み1センチくらいの手紙は300円ほどで、1週間くらいで届き、
最近は、厚み3センチくらいの(中はDVD)を確か400円ほどで出しました。(これは今週なのでまだ届いたかどうかわわかりません。

...続きを読む

Aベストアンサー

#5です。 訂正です。 

たまたま今日、小型包装物を出しに、郵便局へ行きましたので、次の2点について聞いてきました。

1.手紙の定型外郵便物について
「。。。内容は特に限定されていないので、郵送できないもの以外はすべて。。。」と言う事で、送付先の国で規制されていない物品であれば、何を(例えば、手袋でも)入れても良いそうです。

2.「郵送品をポストへ」について
「手紙の定型外郵便物で、小型包装物でも、ポストの受け口に入る大きさであれば、ポストへ入れてくれ筈ですよ。」と言っていました。

ただ、手紙の定型外郵便物も、小型包装物も、紛失した時に補償がないとのことで、必要に応じて保険を掛けなければならないようですが。。。

Q個人輸入で税関のトラブル、どうしたら。。?

よく通販で個人輸入をしているのですが、度々のトラブルで困っています。

おそらく、税関の人が品名を読み違えているか、なにか勘違いしていると思うのですが・・本来輸入するのにまったく問題ない、関税もかからない商品(木製の楽器)が、何度送ってもらっても税関で送り返されてしまうのです。送り主のほうでも事情がつかめず、困っています。
こういう場合、どう対処したらよいのでしょうか??

それともう一件、これは、もう済んだ(泣き寝入り)ことなのですが・・
郵便小包で送られると、配達で受け取るときに関税を徴収されますが、以前、単語の読み違いで、関税のかからないモノに、まったく関係ない関税をかけられた(すり鉢[Mortar]に電動機[Motor]の関税をかけられた)ことがありました。
こういう場合も、どうしたらいいのでしょうか??

Aベストアンサー

>何度送ってもらっても税関で送り返されてしまうのです。

日本の税関が勝手に送り返すことはありません。たとえ輸入できないもの(麻薬など)でも、です。税関は輸入した人を捕まえようとします。
日本の税関には貨物を検査する権限しかありません。輸入者の承諾無く勝手に貨物を送り返したりすれば、それは違法行為です。税関を訴えましょう。

実は送り主が送っていない(つまり詐欺)、というのは、良くある話のようです。この点は大丈夫ですか?
信頼できる相手以外は、代金は後払いにされたほうが懸命ですよ。

郵便ではなく、FEDEXやDHLなどの国際航空宅配便業者を利用されたらいかがでしょうか。集荷から、輸送、通関など、貨物の状態をトラッキングナンバーで、ホームページから確認することができます。


郵便は、通関の速さを第一に考えていますので、税金を間違えることは良くありますよ。一番いい方法は、関税を払う前に税関に問い合わせることです。関税を払って貨物を受け取ってからでは、税関から「中身を入れ替えた」などとケチをつけられるのがオチです。

また、一般的な電動機には関税はかかりません。すり鉢は台所用品とみられたら、関税がかかりますが…
関税を支払う前に、十分確認されたほうがいいと思います。

>何度送ってもらっても税関で送り返されてしまうのです。

日本の税関が勝手に送り返すことはありません。たとえ輸入できないもの(麻薬など)でも、です。税関は輸入した人を捕まえようとします。
日本の税関には貨物を検査する権限しかありません。輸入者の承諾無く勝手に貨物を送り返したりすれば、それは違法行為です。税関を訴えましょう。

実は送り主が送っていない(つまり詐欺)、というのは、良くある話のようです。この点は大丈夫ですか?
信頼できる相手以外は、代金は後払いにされたほうが懸...続きを読む

Qヨーロッパへの海外発送の関税について

ヨーロッパ(フランス、イタリア)へ日本のおもちゃ20000円相当を送りたいと思い色々調べてみました。
インターネットで調べた情報ですが、以下の情報はあっているでしょうか?

・関税がかかるかかからないかは、運しだい
・「USED」「a gift」「Personal USE」と記載すると関税がかかりにくい
・国際小包やエアーメールに比べてEMSの方が関税がかかりにくい

それと価格(Value)の記載についてですが、素直に20000円書くのと
商品価値なし、あるいは無記載ではどちらが関税がかかりにくいでしょうか

詳しい方や海外発送の経験がある方、教えてください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

おもちゃって、何の玩具か分かりませんが、
関税率はJETROのサイトから
http://www.jetro.go.jp/biz/tariff/
WorldTariffを参照すれば関税率が分かります。

>・関税がかかるかかからないかは、運しだい
>・「USED」「a gift」「Personal USE」と記載すると関税がかかりにくい
>・国際小包やエアーメールに比べてEMSの方が関税がかかりにくい
は概ねそうかとは思います。

>素直に20000円書くのと商品価値なし、あるいは無記載
当然正確に書くべきでしょうし、安く書いた場合は紛失盗難の際に保障が低くなります。

ちなみに、イタリアでは特にEMSの評判が悪いので
http://okwave.jp/qa2980742.html
http://okwave.jp/qa2775662.html
民間宅配便を使うほうがよいでしょう。
といっても、FedEx・DHL・UPSなどは結構高いので
お勧めはクロネコヤマトの国際宅急便ですね。
http://www.kuronekoyamato.co.jp/kokusaitakkyubin/kokusaitakkyubin.html
西欧ならEMSよりも安くなるときもあります。
国別の制限事項も参照しましょう。
関税に関しての運は何ともいえませんけども。

おもちゃって、何の玩具か分かりませんが、
関税率はJETROのサイトから
http://www.jetro.go.jp/biz/tariff/
WorldTariffを参照すれば関税率が分かります。

>・関税がかかるかかからないかは、運しだい
>・「USED」「a gift」「Personal USE」と記載すると関税がかかりにくい
>・国際小包やエアーメールに比べてEMSの方が関税がかかりにくい
は概ねそうかとは思います。

>素直に20000円書くのと商品価値なし、あるいは無記載
当然正確に書くべきでしょうし、安く書いた場合は紛失盗難の際に保障が...続きを読む


人気Q&Aランキング