飲酒などの理由で自動車の運転ができなくなった者の代わりに運転して、自動車を目的地(主に依頼者の自宅)に送るサービスを「運転代行」と言いますが、韓国語ではどのように表現したらいいでしょうか?“운전 대행”で通じるでしょうか?

A 回答 (1件)

昨日に引き続きお答えします。


(こちらは明確にわかります)

ご質問に書かれた

운전 대행

でも、おそらく通じると思います。

が、よくある運転代行車に書いてある文言は

대리 운전
(代理運転)

の方が多いのじゃないかと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

なるほど、代行よりも「代理」で、順序を逆にするんですね。

お礼日時:2012/10/10 19:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語で言うと通じる韓国語は?

たとえば日本語で「小熊」って言うと、韓国人にはサツマイモと
理解できる事を教えていただきました。

大変面白いし勉強にもなりますし便利です。
他にこの様な言葉があれば沢山
教えて頂けないでしょうか。

Aベストアンサー

●おい、奥さん上手く乗れ!
おい=キュウリ
奥さん=屋上
上手く(ウマクのクは小さく)=音楽
乗れ=歌

あとは
おっちゃん=たんす
記事=みみくそ

Q韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語

韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語と繰り返す方法の
本を書店で見ました。主にリスニングでお勧めの本ありますか?
数の数え方、お金の言い方が載っているものがほしいです。

Aベストアンサー

語学なので、できるだけ韓国語に接するようにすることが王道。
また、今にもできそうな気もしてくるものですが、何度も覚え、何度も忘れる道です。
それとたとえば英語学習はどうであったかなど振り返りながら、自分なりの上達方法を考えてみる。
一通りのことを、総合的に、段階的に理解していくのには、ハングル検定がおススメでしょう。
それと「数の数え方、お金の言い方」はたいていのビギナー向けの本に載っています。ただし、実際にはこれらの言い方はかなり難易度が高いものです。基本事項ですが、これらの聞き取りはなかなかすんなりできるものではありません。
なお、日本語にかなり似た言語であることは確かですが、そもそも日本語はこれから覚えようとする者にとってはかなり難易度の高い言語です。日本語をどうやって覚えたんだろうと首を捻る今日この頃です。

私の第一冊目は確か『ゼロからスタート韓国語』(鶴見ユミ・Jサーチ出版)です。

Q韓国語訳確認依頼

下記の翻訳が問題ないかアドバイスいただけないでしょうか?

ゴムが破れていないか確認
고무가 찢어져 있지 않은지 확인

Aベストアンサー

完璧な韓国語ですね。たとい、
「性行為の時はコンドムが破れていないか確認しましょう」の訳は、
<성행위를 할 때는 콘돔이 찢어져 있지 않은지 확인합시다>
となります。では。(=^・^=)

Qハングル訳のチェック依頼

すみませんが 以下の訳を添削していただけないでしょうか?


治具を併用するとより安全です。

지그를 병용하여 더욱 안전합니다

Aベストアンサー

치구를 병용하면 더욱 안전합니다.

Q目的格の를の前に・・・?

みなさま、こんばんは。
FELIXCTHECATでございます。

毎度、細かい質問で恐縮です。
教えて下さい。

目的格の를の前に:

【이】

が入る事があるのでしょうか?

例えば、人名+【を】としたい場合に:

○○(人名です)를(又は、을)なら分かるのですが:

이를

の이ってなんですか?

回答お待ちしております。

Aベストアンサー

>人名+【を】としたい場合に:【이】が入る事があるのでしょうか?


「誰々を~する」という文の場合、その人名に「이」がついて「이를」になるのかということでしょうか。

例えば  スジンを愛してる。  수진이를 사랑한다. などの。
とりあえず、この場合の「이」ということかなと思いますので書き込みます。

この「이」は語調を整える接尾辞です。
人名にパッチムがあるときに使います。人名にパッチムがなければそのままで0Kです。

スジンを待っている   수진이를 기다린다. 
スジンが来た    수진이가 왔다.
スジンにあげた    수진이한테 줬다.
スジンはどう思う?   수진이는 어떻게 생각해?

名前を呼ぶ場合は 「수진아」ですが、会話の中で親しみをこめて名を言う場合は「수진이」を使います。

ではでは。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報