最新閲覧日:

よろしくお願いします。
ポル語 いつもお世話様です。
「君知っているよね」
「ヴォセ キ サービ ネ」

の「ネ」は どう表記すれば通じるでしょうか?

voce^ que sabe na~o e'

と、「ノンエ」とするのですか?

教えてください。

A 回答 (2件)

「n~ao e'?」 が正しい表記ですが、口語を文字にしたものでは「ne^?」(eの上にacento circunflexo)をつけて書かれているものが多いようです。



なお、「voce^ que sabe na~o e'」とのことですが、 正しくは「voce^ e' que sabe, na~o e'?」になると思います。

どうですか?

この回答への補足

>正しくは「voce^ e' que sabe, na~o e'?」になると思います。
どうですか?

これはこちらのお詳しい方にご質問なさってください。

補足日時:2004/02/11 20:06
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
>どうですか?

動詞が二つになると言う事ですか?
どうでしょう? 多分ちがうと思いますが。自信なしです。

お礼日時:2004/02/11 20:05

ブラジルへ初めて行ったとき、このネが耳に残りました。

日本語のネと同じような感じで使われるので一度聞いたら忘れられませんね。

表記法は na~o e' で間違いないと思います。これはna~o e' verdadeの省略形を早口でしゃべるためネのように聞こえます。どちらかといえば北の方の田舎弁と理解していましたが・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>このネが耳に残りました
自分もです。
>北の方の田舎弁
口語だけなのかも知れませんね。都市でも使います。

お礼日時:2004/02/11 20:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ