アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!!


12Therefore everyone-Dr Adenauer, the Russians, the Americans, the French and ourselves-feel in our hearts that a divided Germany is safer for the time being.
13But none of us dare to say this so openly because of the effect upon German public opinion.

14Therefore we all publicly support a united Germany, both on his own terms.

23Adenauer wanted to avoid a failure of the negotiations at all cost.

24For this reason he was reserved in his attitude towards the June events in the GDR(he also didn’t want to give the USSR any cause to direct accusations at the West.)

25Above and beyond that, uncertainty about the consequences of a possible intervention was too great.

A 回答 (1件)

12)ゆえに、アデナウアー、ロシア人、アメリカ人、フランス人の皆と我々自身が、当面の間、分割されたドイツはより安全だと心中感じているのです。



13)しかし我々の誰一人、ドイツ世論への影響を考え、これを思いきって公然と発言することはありません。

14)そこで我々は全員、彼なりのやり方も併せ、世論に従って統一ドイツを指示します。

23)アデナウアーは何が何でも交渉失敗を避けたかったのです。

24)この為彼は東ドイツでの6月イベントに対する態度を留保しました。(彼はまた西側での避難につながるいかなる要因も、ソビエト連邦に与えたくなかったのです。)

25)それに加えて、実行可能な介入による結果についての不確実性があまりにも大きすぎたのでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とてもわかりやすかったです

ありがとうございました!!

お礼日時:2012/12/11 12:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!