英語の表現で教えてほしいです。

「大きい{スクリーン・モニター}の付いたビル」は英語で
なんというのですか?

掲げる?貼る?とか想像して自分なりに調べたのですが分かりません。

短かければどんな言い方でもいいです。

-----
実際渋谷で尋ねられた事なんですが、地図を指してこのビルに行きたいとのことで、
そのビルが見えるところに立っていたので、ビルを指差して
私:「can you see the big screen?」
相手:「聞き取れないけどyes的なこと」
私:「that's it.」
という会話をしました。
大きなビルにかかっている大きなスクリーンてなんていうのかな
とか「that's it.」ってこんなときに使わないんだろうなあとか思いながら
何年もそのままになっていたので質問させていただきました。

他愛もないことですみませんが、教えていただけないでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

例えば新宿スタジオアルタのように大きなスクリーンがある場合は


The Studio Alta building with its huge TV screen
といいます。

渋谷109のようにビルの前面に大型イルミネーションをそなえつけたビルの場合は
The building with its huge electric display
などとも言います。

この回答への補足

本当にありがとうございます!
やっぱり結構長いんですね。
-ed形を用いたような表現で短いのなんて・・・ないですよね(^_^;

補足日時:2013/03/07 22:25
    • good
    • 0

the building with a large screen on

    • good
    • 1
この回答へのお礼

本当にありがとうございます!

お礼日時:2013/03/07 22:20

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q建築確認がないビルを購入する場合ローンは可能か

建築確認がない古い小さなビルを、土地値(売値は土地の相場の値段だけで、建物の評価はゼロ)で購入しようと考えていますが、容積率違反のために建築確認がない物件とのことです。
容積率違反のために利回りが非常によく(賃料収入が多い)魅力的なので是非とも購入したいのですが、このように建築確認通知書がない物件でも銀行は融資をしてくれるものなのでしょうか?
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

こんばんは。不動産賃貸業をしているものです。
情報が少ないので、的確な回答になるかどうかわかりませんが、回答をしてみます。

まず、銀行が貸してくれるかどうかですが、質問者さんの銀行との取り引きの度合いによります。主な理由は下で述べますが、一般論として、大手の都市銀行ほど、融資は難しくなり、地銀、第二地銀、信用金庫、信用組合と小さくなれば成るほど融資を受け易くなります、大きな銀行ほど利息は安いですが、頭金をたくさん要求されます。小さな金融機関ほど融通は利きますが、金利が高いです。

経験上の話ですが、大手で頭金を5割程、地銀で4割、第二地銀で3割から4割を要求されました。但し、容積率の超過が120%のものでした。
容積率が200%超過のもの(年利50%でした。)がありましたが、信用組合だけしか取り合ってくれませんでした。

建築確認がないとのことですが、無いにも色々あります。建築確認申請自体をしていないもの、申請を出したが確認が下りないもの、確認を下ろしたけれども検査済み証が無いもの、検査済み証があるが有効でないもの(違法な増改築)。

検査済み証の紛失や違法な改築くらいなら、元に戻す事で売却は簡単ですが、残りのもの、特に確認も申請していないようなものは、いつ何時、建物の撤去や火災等の責任問題を問われるか解りません。
また、売却する時もローンが効かないものは、質問者さんが処分に困ります。普通の人は買えないのですから。

以上の理由で、銀行は融資を嫌がるのです。それでも貸してくれるかどうかは、取引の度合いによるという答えになります。長文ですみません。それでは、がんばって下さい。

こんばんは。不動産賃貸業をしているものです。
情報が少ないので、的確な回答になるかどうかわかりませんが、回答をしてみます。

まず、銀行が貸してくれるかどうかですが、質問者さんの銀行との取り引きの度合いによります。主な理由は下で述べますが、一般論として、大手の都市銀行ほど、融資は難しくなり、地銀、第二地銀、信用金庫、信用組合と小さくなれば成るほど融資を受け易くなります、大きな銀行ほど利息は安いですが、頭金をたくさん要求されます。小さな金融機関ほど融通は利きますが、金利が高...続きを読む

Qフランス語の[soleil{ソレイユ}]を英語で発音をそのままに表そう

フランス語の[soleil{ソレイユ}]を英語で発音をそのままに表そうとするとどのような綴りになりますか。
英語では“*イ”を表すときによく"*y"と表記します。
でもその後にヤ行が来た場合に、そのまま子音を付けると発音が変わっちゃうのではと疑問に思ってます。

解り難いですが"ry"や"my"だとライ・マイと読みますよね。
その後にヤ行がくると、例えば“マイヤ”を"mya"と表記すると「ミャ」と読んでしまいそうです。
それともイを表すときにyじゃなくてiを使うこともありますのでこの場合は"miya"なのですか。
ネイティヴの人達はどのように表記しているのか気になります。

Aベストアンサー

>その後にヤ行が来た場合

それが来ていないのです。soleil は [s⊃lεj] ですが、発音記号だけを見ると「ソレイ」に見えます。これが「ソレイユ」に聞こえるのはフランス語では語末の子音(特に有声子音。この例では [j])に曖昧な母音をつけて発音する特性があるからでそのため [s⊃lεj(э)] が「ソレィュ」のように聞こえます。

[j] はちょっと分かりにくいかもしれませんから別の子音を例に出すと、pomme「リンゴ」の発音を英語の発音で近似させようとすると pom「ポメラニアン」と同じ綴りで書くしかありません。どちらも仮名では「ポム」としか書けませんがフランス語の方は m の後にうっすらウのような母音がつくため、“日本語的” であるのに対して英語の方はしっかり子音で終わります。

この、曖昧母音がつく、日本語に似ている子音の発音習慣が英語にないため、フランス語として発音するのではなく英語に入ったフランス語としての発音では “子音は子音で切って” 発音するしかありません。soleil は「ソレイ」となってしまいます。#3の方にある solay(e) が妥当なところでしょう。

なお、旅行者向けの会話集のような本では、諸外国語の曖昧母音を -er で表すことがあり(ただし r を響かせないイギリス発音)、solay-er と書くことはありそうです。しかしこう書くと英語話者は実際よりア段に近く発音することでしょう。やはり英語にない音を英語の綴りで表すのは難しいのです。

>その後にヤ行が来た場合

それが来ていないのです。soleil は [s⊃lεj] ですが、発音記号だけを見ると「ソレイ」に見えます。これが「ソレイユ」に聞こえるのはフランス語では語末の子音(特に有声子音。この例では [j])に曖昧な母音をつけて発音する特性があるからでそのため [s⊃lεj(э)] が「ソレィュ」のように聞こえます。

[j] はちょっと分かりにくいかもしれませんから別の子音を例に出すと、pomme「リンゴ」の発音を英語の発音で近似させようとすると pom「ポメラニアン」と同じ綴りで書くしかありません...続きを読む

Q築34年 RC中古売ビルの購入について

RC構造 244.46m² 3階建の売りビルの購入を検討しています。
1階事務所+2階3階居住用(5戸)です。

築34年(1977年築)と古いので、居住部分のリフォームはしなければ賃貸に出来ないくらい汚いです。まったくの素人ですので、ご教授頂きたいのですがRC構造というのは、
どれくらいで壊れてしまうものでしょうか?
1977年の時代の工事や材料なども含め、どうでしょうか?

とても魅力のある物件ですが購入にあたりプロの目からみて
お勧めできますか?それともやめた方がいいのでしょうか?
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

#1です。他の方のお礼を見ました。

>>旧耐震基準の建物は、やはり取り壊してから再度、立て直すほか方法はないのでしょうか?

必ずしもそうとは限りません。
耐震診断をやってOKの確認が取ればいいです。
そう#1で書きました。

仕事柄古い建物の調査を依頼されますが感想として「よくこんなので・・・」
と思うのもあります。
大手有名企業の設計と言っても中には酷いのもあります。
つい先日マンションで欠陥が見つかり建て替えると報道されてました。

たまたまそんなのに当ったら、質問者様の所有になった後で何かあった場合、
責任を背負い込むことになります。

質問者様が元の所有者に責任を追及できても、まず居住者と大家である質問者様の
関係を解決してからとなる筈です。

耐震診断でOKが出なかった場合耐震改修を行えばいいのですが、この工事費は
当然質問者様の費用になり、余分の経費となります。
リスクを負って余分の経費を支払ってと考えればいい話とは思えません。

また耐震改修を行ったが使い勝手が無茶苦茶になってしまったとなれば本末転倒です。

いずれにしても古い建物に手を出すのは止めた方がいいです。

建物の価値はゼロで土地代だけで全体が手に入ることに「掘り出し物」と錯覚されたのだと思いますが
どうしても気になるのであれば建築構造設計士に相談してください。

#1です。他の方のお礼を見ました。

>>旧耐震基準の建物は、やはり取り壊してから再度、立て直すほか方法はないのでしょうか?

必ずしもそうとは限りません。
耐震診断をやってOKの確認が取ればいいです。
そう#1で書きました。

仕事柄古い建物の調査を依頼されますが感想として「よくこんなので・・・」
と思うのもあります。
大手有名企業の設計と言っても中には酷いのもあります。
つい先日マンションで欠陥が見つかり建て替えると報道されてました。

たまたまそんなのに当ったら、質問者様の所有になった後...続きを読む

Q英語の細かい表現で迷ってます。あるテキスト「英語の耳」での表現です。数字の複数形をつけるか付けないか

英語の細かい表現で迷ってます。あるテキスト「英語の耳」での表現です。数字の複数形をつけるか付けないかです。
6ヶ月前の事前通知を
six-months advance notice と、
5週間の予想を
a five-week forecastと、
3ヶ月の予想を
a three-month forecastsと、
2ヶ月の予想を
a two-months forecastと、
書いてありました。
バラバラです、、、規則性がありません、、、これ全部合ってるんですか?
英語見たり聞いたりして理解し、日本語訳にする分にはどれも同じでいいかもしれませんが、日本語を英訳する時にどれにすべきか悩んでしまいます。
私が英語で表現する時は、
six-months advance notice (複数形がない名詞),
five-weeks forecasts,
three-months forecasts,
two-months forecasts,
にしようと思ってます。合ってますか?

Aベストアンサー

スッキリしたお答えができないのですが、アメリカの英語サイトでも度々話題になっていて意見が別れているようです。

http://english.stackexchange.com/questions/1366/pluralization-rule-for-five-year-old-children-20-pound-note-10-mile-run

http://english.stackexchange.com/questions/189166/3-month-retreat-or-3-months-retreat

three-monthをとらえるときに、名詞としてとらえる場合と、形容詞としてとらえる場合がありますが、主張の一つとしてはthree-monthが形容詞であるとした時に複数形にはならないと。ただ、その説明だったとしても名詞であれば複数形を取ったとしても名詞に繋いで形容詞化してしまえば同じこと。
また、どう言う時に付けるかつけないかも微妙で、five years oldの場合はハイフンを通常つけないですが頻度が減ってくると一塊であることを示すためにfive-years としますが、そうするとそれが形容詞なのか名詞なのかのジレンマができてしまいます。
と言うような議論が永遠と繰り返されているように見えます。

ただ議論を見る限りでは、sをつけないでも文句を言われなさそうでsをつけると議論があるように見えます。私見ですが、ハイフンでつなぐと言うことは造語として一つの言葉を作っているわけで、その場合はハイフンをつけた人が一貫性を持てば良いように思います。また明らかに名詞として使っている時にはsをつけても良いように思います。

スッキリしたお答えができないのですが、アメリカの英語サイトでも度々話題になっていて意見が別れているようです。

http://english.stackexchange.com/questions/1366/pluralization-rule-for-five-year-old-children-20-pound-note-10-mile-run

http://english.stackexchange.com/questions/189166/3-month-retreat-or-3-months-retreat

three-monthをとらえるときに、名詞としてとらえる場合と、形容詞としてとらえる場合がありますが、主張の一つとしてはthree-monthが形容詞であるとした時に複数形にはな...続きを読む

Q中古ビルを購入します。入居している店舗の立ち退きについて。

知人が中古の小さなビルを買おうとしています。
そこの一階には一軒の飲食店が入居しています。店舗部分を改装して使いたいと思っています。
購入の際には、6ヶ月以内の立ち退きの念書を書いてもらうことが条件となっています。

出て行くという念書の効力はいかほどのものでしょうか?
もっと別の書類をつくり、法的な拘束力を強くした方がいいのでしょうか?

念書はあるけど、出て行かないという状況になれば、買う意味がないので、心配しています。

Aベストアンサー

公正証書で強制執行の条件付きの契約書を作れば良いと思います。
そうすれば、相手が立ち退かない場合強制執行で立ち退かせる事が出来ます。但し、住居部分があると出来ません。
詳しくは、公証人役場で尋ねてください。

QI want to tell you what do I say の {do}って?

お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。

I want to tell you what do I say.
この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。

※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。

Aベストアンサー

このフレーズはよく会話で使われますが、今、何て言ったの?と
聞き返された時に、自分が言ったことの説明をする時に使います。
また、自分の意見をはっきりと言い返す時も使います。
子供を怒る時に、自分が何ていったかを、はっきりわからせる時なども
使います。
自分がそう言ったかどうか、わからない時は <do i said so?>
などとも使います。

Q住宅ローンがあるけど中古ビルを住宅兼店舗として購入したいと考えています

住宅ローンがあるけど中古ビルを住宅兼店舗として購入したいと考えています。
そもそもそういうことが可能なのか教えてください。

36歳女(事実婚・3歳と0歳の子あり)、会社員で現在育児休業中です。
年収は450万円、内縁の夫は自営業で収入は安定せず、
年間150~200万程度家計に入れてくれています。

現在、私が独身のときに購入したマンション(築8年・約60平米)に住んでおり、
住宅ローンが1500万円ほど残っております。月々の返済は約8万円程度だったかと。
売却するとすれば3000万円くらい、賃貸にすると月13~15万円くらいが相場だそうです。
このマンションを賃貸し、そのローン返済と固定資産税はそれで相殺しようと思っています。

今購入したいと考えているビルは、築45年RC4階建て土地は80平米弱、
土地の坪単価は相場で120万程度らしく、不動産屋さんの話では相場で5000万弱くらいだそうです。
(まだ持ち主との交渉にまでは至っていませんが売却の意思はあるそうです。)
改修費と起業資金として2000万くらいを考えていますので、できれば
7000万くらいをローンで借りたいと考えています。
(今貯蓄は250万ほどで、手数料なども含めて借入し、頭金は0が理想です。)
4階を自分たちの住居、1~3階を店舗、として考えており、
年間4~500万くらいの収益を見積もっています。
(このあたりの詳細は割愛させてください)

こういった物件では住宅ローンは少しでも適用されないんですかね?
収益物件として、それ用のローンがあるのでしょうけど、今のマンションの
ローンが残っている状態で借り入れはできるものなんでしょうか?
それと、その場合のおおよその金利と借入期間、返済額はどれくらいなんでしょうか?

また、私は会社員を続けながら、2~3階で夫が主となり起業しようと考えていますが
たとえば会社を設立するなどでスマートに運営していく方法があればおしえてください。

質問が重なっていろいろありますが、どうぞよろしくお願いいたします。

住宅ローンがあるけど中古ビルを住宅兼店舗として購入したいと考えています。
そもそもそういうことが可能なのか教えてください。

36歳女(事実婚・3歳と0歳の子あり)、会社員で現在育児休業中です。
年収は450万円、内縁の夫は自営業で収入は安定せず、
年間150~200万程度家計に入れてくれています。

現在、私が独身のときに購入したマンション(築8年・約60平米)に住んでおり、
住宅ローンが1500万円ほど残っております。月々の返済は約8万円程度だったかと。
売却するとすれば3000万円くらい、賃貸にすると...続きを読む

Aベストアンサー

>今のマンションを売りたくない!と思っておりましたが、売れない、というのが現実だったんですね・・・。

というか、貸せないと言う事です。売るのは自由です。

>ところでこういう場合の貸付では、金利や返済期間は一般的にどれくらいになるものなのでしょうか?
>どういったタイプのローンになるのかご存じでしょうか?

不動産投資ローンというものです。
本来は居住用不動産(アパート)などを対象にしてますが、店舗でも可能です。
頭金は20%以上を求める所が多く、メガバンクは審査が厳しいと思います。いわゆるノンバンク系(信販系等)を利用する事になる可能性が高いと思います。
商品は色々あります。貯蓄連動型などですと金利も安くいいのですが、貯蓄が無いと利用できないので、最長35年ローンで、金利は住宅ローンの2倍弱でしょうか。
呼び名は金融会社によって違います。

ちなみに私も投資用物件を買っているのは、この信販系の不動産投資ローンです。不動産の収益が高ければ割とすんなり貸してくれるのと、返済が進むと新たな融資を申出てきたりします。
しかしこれを借りていると、逆に住宅ローンが借りにくいと言う事があり、またフリーローンやカードローンなどの審査も厳しくなるので、今の家を手放さないで進められればベストなんですけどね。購入出来たら、今のマンションを手放して収益物件に住むと言う流れができるといいですね。

>今のマンションを売りたくない!と思っておりましたが、売れない、というのが現実だったんですね・・・。

というか、貸せないと言う事です。売るのは自由です。

>ところでこういう場合の貸付では、金利や返済期間は一般的にどれくらいになるものなのでしょうか?
>どういったタイプのローンになるのかご存じでしょうか?

不動産投資ローンというものです。
本来は居住用不動産(アパート)などを対象にしてますが、店舗でも可能です。
頭金は20%以上を求める所が多く、メガバンクは審査が厳しいと思います。い...続きを読む

Q{独立分詞構文(withを使った)}は未来形でも使えますか?

独立分詞の場合、主文が過去形の文章(~しながら~していたect)がほとんどなのですが、
未来形(~しながら~するつもり)の場合でも用いられることはありますか?
また、Withを文頭に持ってくる表現も可能ですか?

With my eyes shining , I will go there. [目を輝かせて、そこに行くよ]

どなたか、詳しい方お願いします。

Aベストアンサー

 使えます。

 With を文頭に持って来る事も可能です

 例文は http://eow.alc.co.jp/with/UTF-8/?pg=69

 With Christmas approaching...の文など(修飾語は抜きました)にあります。

Q船場センタービルの浴衣購入について

こんにちは

私は今年7月に友達と天神祭に行きたいと思います。

その時に浴衣を着ていきたいなと思っていますが、
家には浴衣がありませんので友達と買いに行きたいなと思っています。

ですが、現在私は中学生で全て自分の小遣い(3000円)からのやりくりからしなければならず、親はお金に関しては厳しく一切出してくれません。(恐らく将来自立した時の為だと思います)

なので自分と友達のお小遣いの事も考え、予算は1080円〜超えても1620円(税込で)までが限界です。

そこで質問なのですが

①船場センタービルの中で浴衣を安く買えるオススメのお店

②船場センタービルからの行き方
(地下鉄長堀鶴見緑地心斎橋駅からでユニクロとかZARAのある出口からでお願いします。)

長くなってしまいましたがアドバイス・回答などをお願いします。

Aベストアンサー

さすがに、それは無理です(笑)

今年は諦めて、貯金して来年に購入しては如何ですか?

Q英語の方が表現しやすい、表現。

 日本語にあって、英語で訳しにくいものはよく聞きます。
’もったいない’や私・俺・僕等の微妙なニュアンスは英語では訳しにくいまたは、一言では表現できないできないと聞きました。

逆に英語にあって、日本語にない表現や、一言では表現しにくい言葉はあるのでしょうか?
スパムのようなアメリカ独自の固有名詞は少し意図が違いますが、そう言うものでもOKです。
単なる知的好奇心と、英語には不慣れなので英語は説明もお願いします。

Aベストアンサー

無生物主語と言うのも一つではないでしょうか。
The experience gave me an idea.
This road will lead you to the station.
Books gave us information.
Technology made our lives better. etc.
普通の文書を使うのに飽きたら面白いかも。

それと、質問にあったが「私・俺・僕 etc.」、「君・あなた・お前 etc.」を「I」と「you」で使い分けせずに済むのもひつとかな?


人気Q&Aランキング

おすすめ情報