海外からのお客様に対して英語で挨拶する必要に迫られて
います。簡単なあいさつ文を英訳してくれる方の連絡を
お待ちします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

大きめの書店で英語のスピーチの本を数冊ご覧になって、そこそこ言いたいことに近い例が載っているのをお求めになるのがよいのではないでしょうか。

あるいは、ここに日本文を掲載して訳してもらうのもいい考えだと思います。
    • good
    • 0

回答ではないのですが・・・



個人の連絡先などの交換をするのはOKWEBで禁じられているので、ここに英訳して欲しい内容を掲示したほうが良いと思いますよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q葬式後の会食での挨拶について

こんばんは。初めて利用します。
みなさんお忙しいとは思いますが宜しくお願いします。
質問内容ですが、タイトルにもありますように
「葬式後の会食での挨拶」についてです。
一般的に法事にあたると思うのですが、少し事情が違います。
今回は施設職員の立場での挨拶になります。
施設入所の利用者が先日亡くなりました。
そこで遺族の方々が施設職員の方々への労をねぎらって、
葬式後に会食を行いたいと言う申し出がありました。
その会食をするにあたって挨拶を、と言われて困っています。
喪主ならまだしも、施設職員がする挨拶って…
本人と職員との関わりの思い出等話せばよいのでしょうか?
色々葬式についてのマナーも拝見しましたが、適切な答えが見つからず困っています。
みなさんよろしければ教えていただければと思います。
どうぞ宜しくお願いします。

Aベストアンサー

moyutoさんの考え方でよろしいと思います。
施設職員さんの立場で入所中の施設のイベントの時やゲームなど楽しんだ時の事などの様子などお話して見たらどうでしょうか。
今回の会食は形としては故人を「偲ぶ会」と考えて良いと思いますのであまり形式にとらわれないで良いと思います。又、ご家族の方々にはこの様な席を設けて頂いた感謝の念も忘れずに添えて挨拶されたら良いでしょう。

Q外国からのお客様に対しての、別れの挨拶

「あなたのビジネスの成功を祈っています、お元気で」

見たいな感じの英訳をお願いしますっ!

Aベストアンサー

アメリカに35年半住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

日本語の祈っていますと言うフィーリングは、神に祈ると言う意味と、思っています/願っています、と言う意味があります. これをうまく区別して使わないと???と言う事になります.

この日本語の文章は、神に祈ると言う意味ではなく、思っています/願っていますの方ですね. ですから、その「祈る」のフィーリングを出す単語はprayではなくwishという単語使います.

よって、良くグリーティングカードに使われている、I wish you the best,と言う表現を応用して、

I wish you the best (of) luck in your business. I hope to see you soon.と言う表現が自然に出来上がってくるわけです.

他の人を代表して言うのであれば、IをWeに変えて同じように表現できますね. また、wishの後の文章を少し変えて、

We/I wish you the best for your business. などともいえますね.

また、I/We hopte to see you again,と代りにPlease (do) come back and see us again.と言う表現もすることができるわけです.

また、このI/We wish youを使わなくとも、

Good luck with your business.

I hope your business will be great.

今までよくなければ、

I/We hope your business will be much better this year! と言う事で、少しは社交辞令的表現から抜け出す事ができますね.

私たちにできることがありましたら何なりと行ってください、Please feel free to let us know if there is anything we can do for you and your company.というちょっとした思いやりの言葉も、これからのお付き合いには必要な事だと思います.

また、本国へ買える前に日本と言う国を楽しんでください、という感じで、

I hope you will enjoy Japan before your leave for your country.

楽しんでもらえたと願っています.と言う事であれば、

I hope you have enjoyed your stsy in Japan. Please come back.と言うような表現もできるわけですね.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに35年半住んでいる者です。

私なりに書かせてくださいね。

日本語の祈っていますと言うフィーリングは、神に祈ると言う意味と、思っています/願っています、と言う意味があります. これをうまく区別して使わないと???と言う事になります.

この日本語の文章は、神に祈ると言う意味ではなく、思っています/願っていますの方ですね. ですから、その「祈る」のフィーリングを出す単語はprayではなくwishという単語使います.

よって、良くグリーティングカードに使われている、I wish you the...続きを読む

Q葬式の挨拶

大変、無知なので質問をさせて頂きます。
年内に父が亡くなるのですが、葬式の挨拶などは自分が、やってくれと母に頼まれました。状況が状況で紙に書いて読もうかと思ってるのですが、初めに挨拶を紙で書いた場合、読むときに何か一言、言って挨拶を読めば宜しいでしょうか?
又、何か注意点があれば、ご指導を、お願いします。

Aベストアンサー

特に断らずに、普通に紙を取り出して粛々と読んだので良いと思います。

特に葬儀の会葬御礼などは、一般には急な不幸ごととして、準備万端整っているということにあまり気を使う必要はないと思います。

挨拶の途中で、感極まってしまうようなこともよくありますし、挨拶慣れした人でない場合は、原稿を読む姿は一般的だと思いますので、特に前置きの言葉などなしで、参列者への会葬のお礼から始めたらよいと思います。

Q【英訳お願いします】英語で簡単な挨拶

GWに中学1年の子供の会で簡単なスピーチをしなくてはなりません。
どなたか下の日本語を比較的簡単な英語に翻訳していただけないでしょうか。
よろしくお願いします。

こんにちは、みなさん。
今日はさわやかに晴れた素晴らしいお天気です。
中学1年のゴールデンウイークの今日が、一生の思い出になるように
精一杯遊んでください。
では、素敵な一日なりますように!

Aベストアンサー

Hello everyone.
We are in the middle of the golden week, and today is pleasant and very beautiful.
Play as much as you want and I hope you will remember this day for a long time.
Well, let's have fun !

Q葬式にでれなかった、後の挨拶はどうすれば?

父が入院中、友人の葬式があった。後に挨拶に行きたいが何を持っていけばいいのか、どういう服装でいけばいいのか、いく日時はいつごろがいいのかがわかりません。教えて下さい。

Aベストアンサー

そのお葬式が仏教式だったらお線香でもいいし、キリスト教式ならお花でもいいでしょう。
というわけで、お供えは、無難なのはお菓子。

それにより、お金を包む袋も仏式なら「ご仏前」、キリスト教なら「お花料」というものにします。

なお、お線香は、仏具店(デパートの中でも)にいくと、さまざまな香りのものが売られています。お墓参り用ではなく、きちんとしたものがいいですよ。

Q割と簡単で短い文だと思います。英訳お願いします

【父はめったに怒ったことはないが、最近怒られたことは私がピアスをあけたことでした。父は何においても自然なままがすきなので私が化粧をしたり、ピアスをあけたりするのをひどく嫌います】
【兄は私と似ているところがありません。例えば彼は日に焼けにくいので色が白い。でも私はその反対で焼けやすい。性格も違い、彼は物静かなとこがあります。】
 を英語で言いたいのですがどういったら良いのかわかりません。 英語ができる方おねがいします。
【he rarely scolds me but (???)when I pireced ear. he likes (???)he dont like when I make up,and i pierced ear】
【there are not same things or charactors my brother and me.for example he doesn't get tanned easily.he is white face.but i get tanned easily.also his character is different from mine,he is quiet.】
と出来ないものの考えてみました。 
お願いします。

【父はめったに怒ったことはないが、最近怒られたことは私がピアスをあけたことでした。父は何においても自然なままがすきなので私が化粧をしたり、ピアスをあけたりするのをひどく嫌います】
【兄は私と似ているところがありません。例えば彼は日に焼けにくいので色が白い。でも私はその反対で焼けやすい。性格も違い、彼は物静かなとこがあります。】
 を英語で言いたいのですがどういったら良いのかわかりません。 英語ができる方おねがいします。
【he rarely scolds me but (???)when I pireced ear....続きを読む

Aベストアンサー

Although my Dad is always gentle and calm, he flared up at me when I got my ear pireced recently. He prefers things as they really are and hates what is artificial such as wearing makeup or piercing ears.


My brother and I are totally different. For example, he is fair complexioned since he hardly get sun tanned, while I easily get sun tanned.
Our personality is also different. He is more of quiet and reserved than active.

Q通夜、葬式での挨拶

私の旦那のおじいさんが亡くなった時、別居している旦那のご両親にはどんな挨拶が適当ですか?それから亡くなったおじいさんと同居していたおばあさんや長男家族にはどういう挨拶が適当でしょう?この場合、私は親族というのですか?

Aベストアンサー

孫さんのお嫁さんです。親族になりますよ。
ご主人さんのご両親さんの父親になりますよね。
ご主人さんはご両親さんになんとおっしゃるかは、各人ちがうかとは思いますが、、、
お嫁さんのfmfaさんは、ご愁傷様です。
同居のおばあ様や長男夫婦さんにも、ご愁傷様です。
これはご主人様もおっしゃるかと思いますので、後ろで
一緒に頭を下げていれば良いかと思います。
この様な時は言葉や態度は控えめに・・
お姑さんやご主人さんの従兄妹さんに、従ってそこそこに動いていれば良いです。

Q英訳していただけますか??簡単そうでわからない文なのです。

’Why john might have chosen to show the diner scenes twice?’ といった文です。 これはある映画について、どういう映画だったかなどかを話しあっていたシチュエショーンだったのですが、私はてっきり、’なぜジョンはディナーシーンを2度写そうとしたのか’、だと思ったのです。いわゆる、写そうとした、だけで実際は写さなかった、だと思いました。そうしたら、映画では2度ディナーシーンを写しています。それであとで外人に聞いたら、ある理由らしきものがあってあえて2度写したという行間の意味がかくれているというようなことをいっていました。どうもまだ英語の感覚がつかめていません。外人からすれば、そうだからそう。みたいな説明しかしてくれませんでした。といううか、説明がややこしいからただそうやって理解して。と。でもまだなんだか気になります。どなたか文法的に説明出来るかた、いらっしゃいますか??それとも理由を説明するのって難しい文なんですかね。外人の人は、私が映画の説明も、なにもなしでただその文一行みただけで意味を悟りました。すごいですね、って外人なら当然のことなのでしょうね・・。

’Why john might have chosen to show the diner scenes twice?’ といった文です。 これはある映画について、どういう映画だったかなどかを話しあっていたシチュエショーンだったのですが、私はてっきり、’なぜジョンはディナーシーンを2度写そうとしたのか’、だと思ったのです。いわゆる、写そうとした、だけで実際は写さなかった、だと思いました。そうしたら、映画では2度ディナーシーンを写しています。それであとで外人に聞いたら、ある理由らしきものがあってあえて2度写したという行間の意味がかくれて...続きを読む

Aベストアンサー

もう一つうっかり見過ごしていたことに気づきました。
’Why john might have chosen to show the diner scenes twice?'
となっていますが、純然たる疑問文の形なら、
’Why might john have chosen to show the diner scenes twice?'
と助動詞が主語の前に倒置されるはずです。
先生は、Write why john might have chosen …
の様な意味で、書くべき項目を挙げたのでありませんか?
その形だとすると、whyは、関係代名詞として、john が選んだであろう理由the reasonという位置づけがはっきりして、より分かりやすいのではと思います。
それだとしたら、「?」は、余計なのですが、なぜだろうかその訳をという感じで、「?」を付けたのかもしれません。

Q葬式に参列していない場合の挨拶マナー

今月20日頃以前付き合っていた彼女が自殺で亡くなりました。
当時から自傷行為はありました。
全く連絡をとっていなかったのですが最近電話がきて少し話しました。

家族の方には当時1度だけ軽く会った事があるくらいなのですが、今週末に友人(その子の親しい女友達で親も知っている)が家に行くというので一緒に行きたいと思ってます。

その友人はお葬式にも参列していますが、私は今回初めて伺います。

30歳、男です。

このような場合
・服装は?・持ち物は?どんな言葉をかければいいですか?

同じような質問等もありましたが時期や状況、間柄など様々だったので質問させていただきました。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。40代既婚女性です。

元彼ということですが、
友人知人と同格だと思います。


服装、紺か、濃いグレーのスーツに
黒のネクタイ。お通夜に駆けつける感じの服装。
靴やベルト靴下は黒。

家に上がるので、靴下は気をつけること。
穴あき、古いものはダメ。

絶対にGパンとかはダメ。

数珠を持参。

お香典か、お供えの花か、お菓子を持参。
香典とお供えと二つなら丁寧でよし。
供えてもらって悪く思う親族はいない。

香典の表書きは「御霊前」と書く。友人知人なら1万ぐらいか?

詳しいことは専門サイトで調べてください。

お供えのお菓子は日持ちするもので2000円程度。
故人の好物ならなおよし。
「お供え」とのしがみを包装の表側につけてもらう。
「表のしで」といえば店側は分かります。

花は故人が亡くなったばかりなので、白を主に使う。
店に言えば用途にあわせてアレンジしてくれる。

アレンジメントの方が、家人に花の世話の手間を取らせないのでいい。


何を話せばいいのか。

まず玄関先で「お邪魔することになり、申しわけありません。」と
わびる。
友人も「こんにちは。お邪魔します。」など言って上がる。

上がって部屋に通されて、
座布団を勧められたら
座布団には座らずに、正式なお悔やみの挨拶をする。
「本当にこのたびは・・・。なんと言っていいのか・・・。」と口をもごもごさせて、頭を下げる。
「どうか参ってやってください。」といわれたら
「はい、こちらをどうぞ供えさせてください。」と
袱紗から香典、風呂式包みからお供えを出す。
供え物の台にそっと置く。
それから作法にのっとり、お参りする。
お参りが終ったら親族に頭を下げる。

「本当に・・・なんと言ったらいいのか・・・。」
「残念です・・・。」と言葉少なに下を向いておく。
親の顔をまじまじと見つめることはない。
親が何か言っても「本当に・・・。」
「どういえばいいのか・・・。」「信じられない・・・。」
これの繰り返しでいいのです。
亡くなった原因が訳ありですので、
根掘り葉掘り親に聞かないこと。

場がシーンとしても気にしないこと。
わきあいあいと話が弾む必要はないのです。
こういう場合は、
シーンと誰も口を開くことができない沈黙があるぐらいの方が、
いいのですよ。

逆に親が聞いて欲しいようで、
話をしだしたら
「そうですか。」「そうなんですか。」
「そんなことが。」「ちっとも知らなくて・・・。」
これを繰り返して相づちを打つ。

話が一段落したら、「長居をして申し訳ありませんでした。お疲れでしょう。」と
「どうかお体をお大切に・・・。失礼します。」と頭を下げ、
もう一度最後に霊前にて手を合わせて頭を下げる。

せいぜいいても、30分です。
長居をすると、家人が疲れます。


一緒に行くご友人も、喪服まではいかなくても
地味目の服でそろえてもらうことです。

携帯をマナーモードにしておくことをお忘れなく。

こんにちは。40代既婚女性です。

元彼ということですが、
友人知人と同格だと思います。


服装、紺か、濃いグレーのスーツに
黒のネクタイ。お通夜に駆けつける感じの服装。
靴やベルト靴下は黒。

家に上がるので、靴下は気をつけること。
穴あき、古いものはダメ。

絶対にGパンとかはダメ。

数珠を持参。

お香典か、お供えの花か、お菓子を持参。
香典とお供えと二つなら丁寧でよし。
供えてもらって悪く思う親族はいない。

香典の表書きは「御霊前」と書く。友人知人なら1万ぐらいか?

詳しいことは専門...続きを読む

Qこの文を英訳をしてくれませんか?

『YUTAKAの誕生日会に行ってきました。 美味しい料理をたくさん食べました。 そして、素晴らしいYUTAKAの家族に囲まれて、とても楽しい時間を過ごしました。そして、子供達がとてもかわいかったです。』

Aベストアンサー

I've been to YUTAKA's birthday party. I had a lot of delicious food and spent a wonderful time shared with his beautiful family. And how pretty his children were!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報