先日、実父がなくなり、葬儀は終わりました。喪主は田舎で父と同居していた兄が勤めました。私は上京し20数年親元から離れて暮らしております。今回、私が勤務している会社の多数の上司、同僚、部下の方々から香典を頂戴しました。その方々は故人とも喪主とも面識はありません。
ある人は、そんな場合は、私関係からの香典は私がもらい、香典返しは、喪主の名前で私がするのが当然だと言います。私は、香典はあくまでも故人に対して送られたものだから、すべて喪主がもらえば良いと思います。本当はどうなのでしょう。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

喪主です。


yariさんの言うように、あくまでも香典というのは故人に対してのものなんですから、その故人のための葬儀いっさいを取り仕切った喪主が管理し、きちんとお返しするのが筋でしょう。

ただ香典の管理は喪主でも、お返しを選ぶのにyariさんがクチを出してはいけないというのはありません。どうぞご一緒に選んであげて下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私と同じ意見の方がおられて、安心しました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/23 18:16

 私の経験から申しますとNo.1のsydneyhさんとまったく同じです


 
 全部お兄様にお任せになって、葬儀の後からお香典をいただいた場合に限り
 あなたが個人的にお返しをされたらいかがでしょうか、

 そのときの注意点は頂いた方のリストだけはご自分で管理(コピー)
 しておいたほうが宜しいかと思います、後々のこともあるでしょうから・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに、葬儀が終わって上京し、出社した時に、遅くなったけれどと香典をくださる方もいらしゃいましたので、そのようにしたいと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/23 18:23

 いただいた香典は、葬儀費用、香典返し、その後の供養の際のお布施などに当てるべきものですよね。

ですから、香典は誰のものかではなく、葬儀や法事を取り仕切るのは誰か、と考えてその方が香典を「もらう」のではなく「管理する」と考えた方がいいように思います。私でしたら親元にいらっしゃったお兄さん(喪主さん)にいっさい任せてしまうでしょう。いずれにせよ、ご親族同士でよく話し合われたらいかがでしょうか。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。「もらう」となると損得感情が出やすいので「管理する」という考え方のほうが納得いきますね。ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/23 18:13

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語は誰にでもできるって幻想じゃないのですか?

質問どおりです。
英語を塾や学校で教えている人は除きますが、英語が得意で最初から学校時代に受けたテストやTOEICなどで高得点を取れていた人はこの質問を見ないでください。それはこれから書く文章が英語が得意な人にとっては分かるはずのない私の体験談であるからです。
学校で教えられたとおり、単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングもしました。
でも、周りの人と同じように、いやそれ以上に勉強しているのに、塾ではいつも出来が一番悪くて、偏差値は最高で39でした。
英語は誰にでもできるとか言っている人がいますが、なぜそう言い切れるのでしょうか?
http://service.mcafee.com/FAQDocument.aspx?lc=10 …
とあるPCのトラブルで、上記のURLから英語で書かれた文章を読まなくてはいけないのですが、最初の方に書かれている文「McAfee Anti-Theft service prevents unauthorized use by locking your computer. Until the computer is unlocked, it cannot be used. 」からもう読めません。
英語が誰にでもできるのって幻想じゃないのですか?できるとしたらなぜそう言い切れるのでしょうか。
全く英語が苦手な人が、大学入試の英語の偏差値が70以上いって、TOEICで900以上取ってきて、英語の曲の歌詞の意味も分かるようになったという話は聞いたことがないのですが。

質問どおりです。
英語を塾や学校で教えている人は除きますが、英語が得意で最初から学校時代に受けたテストやTOEICなどで高得点を取れていた人はこの質問を見ないでください。それはこれから書く文章が英語が得意な人にとっては分かるはずのない私の体験談であるからです。
学校で教えられたとおり、単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングもしました。
でも、周りの人と同じように、いやそれ以上に勉強しているのに、塾ではいつも出来が一番悪くて、偏差値は最高で39でした。
英語は誰にでもで...続きを読む

Aベストアンサー

英語が誰にでもできるのかと問われれば、もちろんそんなワケ御座いませんと答える他ないのですが、
コトの本質は、はたして質問者さんはそれでも英語を習得したい、あるいは事情があって上達する必要性を感じていらっしゃるということでしょうか?

そうであれば、ご自身が英語に関して興味を持てる事柄を見出し、狭くても良いのでその事柄だけに集中して理解に努めてみて下さい。たくさん辞書を引いて、解らない点は納得のいくまで質問を繰り返してみて下さい。英語を文脈で理解できた、という実績を積み重ねてみて下さい。『単語をいっぱい覚えて、文法も覚えて、音読やリスニングも』やった経験を、私は無駄だとは思いません。その時はパーツとしてしか認識できなかった事でも、全体像がぼんやりとでも見えてきたら、後から意味を成すことは多々あります。

ところで『英語が得意/苦手な人』を、『言語習得に向き/不向きな人格』と言い換えた上で、私は言語習得に向いている人格を『自分の頭でモノを考え、己の意見を理論的に述べることを当たり前にできていること』と定義します。

その意味で、例えば ANo.5 と ANo.6 の回答者の方たちは学校教育での英語は成績不調だったものの、ある時点で『英語はできた方が人生有利だ』と考え(←ここは推測ですが)、それぞれ自身に合った英語の習得法を自分で模索し努力した結果、成功された典型例かもしれません。それに、共通項として、日本語でもご自身の考えを言語化する事に長けておられますよね。

ヒトは言葉を使って思考します。ですから、まずは母語である日本語で自身の感情を明確に言語化するトレーニングを日常で行うのも有効かと存じます。

末尾に代えて:
Multilingualism is a trained skill, and only the ones who've tried hard enough are entitled to enjoy the privilege of linguistic advantage :))
  より単純に
The harder you try, the luckier you get!

以上、ご健闘お祈りいたします。

英語が誰にでもできるのかと問われれば、もちろんそんなワケ御座いませんと答える他ないのですが、
コトの本質は、はたして質問者さんはそれでも英語を習得したい、あるいは事情があって上達する必要性を感じていらっしゃるということでしょうか?

そうであれば、ご自身が英語に関して興味を持てる事柄を見出し、狭くても良いのでその事柄だけに集中して理解に努めてみて下さい。たくさん辞書を引いて、解らない点は納得のいくまで質問を繰り返してみて下さい。英語を文脈で理解できた、という実績を積み重ねてみ...続きを読む

Q自分の父への香典は出すものなのか?(私は喪主です)

私の父が亡くなりました。
私は喪主です。
自分の父に対して、香典は出すものなのでしょうか?
父ですと約10万円くらいかと思っております。
出したくない訳ではありませんが、親戚に対して香典を出しているという口実?だけのためにも出す必要があるのでしょうか?
香典の意味を理解していないのでどなたか教えてください。

Aベストアンサー

喪主が香典を包むという話は聞いたことがありません。
喪主は、通夜から葬儀に至るまでの一切の費用を負担します。
言うなれば、それが香典に替わるものだと思います。
しかし、喪主だけでは負担が大きすぎます。

その負担を減らす為に、近親者(叔父様、叔母様、兄弟等)
がお金を出し合うと理解しております。

葬儀及び参列者の規模にもよりますが、近親者は10万円
程度は包むのが一般的だと思います。

したがって、喪主である貴方が香典を包む必要も意味も
ないと思います。

いくら位包むか悩む?としたら、それは近親者の皆様でしょう。

Q【英語】英語の故事の「Slow and steady wins the race.」は誰の言葉でどう

【英語】英語の故事の「Slow and steady wins the race.」は誰の言葉でどういう意味ですか?

Aベストアンサー

急がば回れ
語源は宗長の歌

Q同僚のお父上が亡くなりました。故人とは全く面識がないのですが、お通夜に伺って良いものでしょうか?

同僚のお父上が亡くなりました。故人とは全く面識がないのですが、お通夜に伺って良いものでしょうか?

Aベストアンサー

良いですよ。
夫の父親・母親が亡くなった時、夫の同僚がお通夜に来てくださいました。個人とは面識はないです。

Q未来は今日ほど重要ではないという名言は誰の言葉ですか? 英語にするとどう表現にされているのかも教え

未来は今日ほど重要ではないという名言は誰の言葉ですか?

英語にするとどう表現にされているのかも教えてください。

Aベストアンサー

誰の名言かは知りませんが、英語にすると以下の通りです。
Tomorrow is not as important as today.

Q密葬で喪主をつとめた方へのお香典は?

先週半ばに、教え子で今は仲間でもあるような方のご主人が亡くなられたことを先ほど聞きました。密葬ということで喪主してもう葬儀も終えられたとのことです。近日中に別件でお会いするので本来ならそのときにお香典を渡したいところなのですが、密葬の場合というのが近い方では初めてです。この場合、

1.本来さしあげないほうが密葬の礼儀にかなっている
2.近い方でさしあげたいなら、会葬お礼などは当然ないものとして気持ちでさしあげてよい、
のどちらがよろしいのでしょう。
週末にはお会いするので、それまでに知りたく、ご意見をおまちしております。

Aベストアンサー

 既にNo.1の回答者が述べられているとおり,「密葬」とは,後に本葬(社葬などを含む)が執り行われる場合に,これに先立って行われる葬儀を言います。
 最近は,身内だけでひっそり行う「家族葬」を「密葬」と誤って言っている節があります。
 
 さて,後に本葬があるのでしたら,その際に香典を差し上げれば宜しいでしょう。しかしながら,昨今は,社葬などの場合,香典を辞退されることが多くみられます。
 また,家族葬であった場合,香典は差し上げない方が良いでしょう。香典や香典返しといった煩わしいことを避けたいと喪家が思っている場合が多いからです。
 週末にお会いになったときに,一言お悔やみを申し述べられるだけで宜しいかと存じます。

Qすいません。誰か私にかっこいい英語などでいいニックネームを考えてください!全然思いつかないので、あま

すいません。誰か私にかっこいい英語などでいいニックネームを考えてください!全然思いつかないので、あまりパクリなどではないのでお願いします。英語の場合は、意味などもお願いします。ちなみに名前は、カエデです。

Aベストアンサー

mapleメイプル(かえで)
一択でしょう。
かっこよくないですか
なら、
mad maple(マッドメイプル、狂楓)
mad bull(マッドブル、狂雄牛)
mad slaughter(スローター、狂殺戮)

Q故人宛に「御香典」を郵送?

遠方に住む知人が亡くなりました。
そこで御香典を郵送しようと思うのですが、
ご家族の名前が分かりません。

その場合は、故人宛、それとも
「ご遺族様(?)」のどちらが一般的でしょうか。

Aベストアンサー

郵便は同一地番に同姓の人がいなければ姓だけでも届きます。また郵便配達は
故人の名前でも配達されます。香典を送るのですから書留になると思います。

書留の場合姓だけですと郵便局で受け付けないかも知れません。その場合は
故人の名前で送り、書面を中に入れ、ご遺族の名前が分からないので、故人の
名前で送った旨、失礼のお詫びをしたら如何でしょうか。

または電話の番号が分かれば、電話で悔やみを述べ、ご遺族の名前を聞くのも
方法です。

他には故人の名前の横にご遺族様と添え書きをしたら如何がでしょうか。
お尋ねの場合、一般的にしなければ、いけないと言うような決まりはありません。

私も両親を無くした後、色々な形で受け取りました。文章が添えられ悔やみが
述べられていれば先方も気分を害すことは無いと思います。

Q日本で1番初めに通訳した人って誰なんですか? 参考書や塾などが充実している今の時代でも英語を完璧に理

日本で1番初めに通訳した人って誰なんですか?
参考書や塾などが充実している今の時代でも英語を完璧に理解している人は少ないのにそれらが全くない時代に英語を究めるなんて天才ですよね。

Aベストアンサー

質問者は英語と言う狭い範囲だけの話ですか?、

ポルトガルの舟が種子島へ着いたときはどうしたんでしょうね?、

ペリーが浦賀へ着いたときも、
役人が乗る伝馬船へ多少なりとも外国語が理解できる人間が同乗して「アイキャンスピークダッチ(オランダ語です)」と呼びかけたと言う話も有ります、
当時の日本はオランダ語が最先端です、

ペリーの後で実際に訪れた外交団と日本語と英語のやり取りを実際に取り仕切ったのは、
幕府方エゲレス通司のジョン万次郎、

此れがはしりの通訳なんですかね?、

彼はしがない漁師の倅だったようですが、アメリカで保護されてた間に手書きの英和辞書を造ってます、
才能も十分だったのでしょうが、中の一つの言葉が今も記録に残ってるようですね、
「Water」、
我々は必ずウォーターが正しい発音と習います、
しかしながら、彼の辞書では「ワータ」と記載されてます、
彼が耳で聞き及んだ音で書き込まれてます、

英語だからと構えたり萎縮しなければ結構身振り手振りでも通用するのかも知れませんね、

質問者は見た事が無いかも知れませんが、
かつての東京五輪の記録映画のマラソンで外国選手が消耗しきって水を現地語で要求するんですね、手で水を飲む様子を周りへ伝えると沿道の民家の女将さんが茶瓶に水を入れて湯飲みと一緒に持ち出してきて与える場面が有りました、

案外こんな事で意思の疎通は其れまででも有ったのかも知れませんね。

質問者は英語と言う狭い範囲だけの話ですか?、

ポルトガルの舟が種子島へ着いたときはどうしたんでしょうね?、

ペリーが浦賀へ着いたときも、
役人が乗る伝馬船へ多少なりとも外国語が理解できる人間が同乗して「アイキャンスピークダッチ(オランダ語です)」と呼びかけたと言う話も有ります、
当時の日本はオランダ語が最先端です、

ペリーの後で実際に訪れた外交団と日本語と英語のやり取りを実際に取り仕切ったのは、
幕府方エゲレス通司のジョン万次郎、

此れがはしりの通訳なんですかね?、

彼はしが...続きを読む

Qお二人の故人へのお香典

父の知人が7月上旬にご逝去されたとの
連絡がご遺族からありました。
ご子息・ご母堂様共に父とは深い関わりがありました。
お話によると奇しくもご母堂様が逝去された翌日に
ご子息も逝去されたとの事です。
高齢の父はいつか必ずお二人に会いに行くことを励みに
毎日を過ごしてきましたので
悲しみを堪えきれないようです。

ご教授戴きたいのは
取り急ぎお香典を郵送したいのですが
この場合、香典袋は二つにするのでしょうか?

そしてお包みする金額なのですが
父は10万と申しましたが
“祝い事は限りなく”と聞き覚えがありましたので
それはご遺族にもかえって余計なご負担になるのでは?と
思うのですが如何なものでしょうか?
確かにお二人のどちらかが御存命であれば
それでもよいかと思いましたが
ご遺族様とはそれ程懇意で親密なお付き合いは無く
お二人の故人のご家族としてのお付き合いです。

どうぞ、宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

私の父が亡くなったときにも、私ども遺族はよくは知らない方から10万円の香典を頂きました。昔その方が事業を始めるとき、身内にも断られる中、父が連帯保証人となったそうで「かえってご迷惑かとも思いましたが、私の○○さんへの気持ちですので」と言われ、家族以外にも父をそれだけ思ってくださる方があったのかと嬉しい気持ちがしました。また、当時、私の兄が大手企業の社長室長をしておりましたので、その社長さん個人からも10万円のお香典を頂きました。他にも父の友人・知人で、5万円、3万円のお香典を下さった方は数人ありました。

ですから、別に友人・知人のお香典は1万円と決まったものではないと思います。お父様がそうなさりたいのなら、10万円でもよいのではないでしょうか。もうお葬式も終わっていることですし、喪主が同じ方なら、ひとつの香典袋に10万円入れて送ればよいと思います。貰った側は、お香典に見合うお返しをすればいいだけですから。父のときは、10万円の方には3万円程度の品に5万円のギフト券をつけてお返ししました。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報