アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本文に訳して頂けないでしょうか。
ちなみに、Storm8IDとTeamLavaは訳さなくても結構です。
宜しくお願い致します。

----------------
Thanks for contacting Storm8 Support. Your request ( 850 ) has been received and will be addressed by our Support team as soon as possible.
Please allow a few days for your ticket to be processed.
We sincerely apologize for any inconvenience.

To expedite the handling of your inquiry, ensure that you have provided your Storm8 ID, or as much information as you can to identify the account(s) involved. Also, please use the same e-mail address in your communications regarding this issue to ensure that we receive any updates to your request.

You can view the status of your ticket at any time at support. storm8.com tickets/850.

In the meantime, please also visit our Knowledge Base at ここにURL。
There you can find helpful articles that may resolve your issue.

If your concern is a question regarding gameplay, we encourage you to explore our forums at ここにURL  (you might wish to check out a user-maintained FAQ at ここにURL ). Please keep us updated should you no longer require assistance with your query. If you are inquiring about a TeamLava game, those forums can be found at ここにURL。

----------------

A 回答 (1件)

Storm8サポートにお問い合わせいただきありがとうございます。

あなたのリクエスト(850)は、承りました、できるだけ早く私たちのサポートチームによって対処されることになります。
あなたのチケットが処理されるのに数日を見込んでください。
心からご不便をお詫び申し上げます。

お問い合わせの処理を早めるために、あなたのStorm8 ID を提供していること、または、関係するアカウントを識別するために、できるだけ多くの情報を提供していることを確認してください。また、確実に、私たちが、あなたのリクエストにすべての更新情報を受け取ることができるように、この問題に関するあなたの連絡に関しては、同じ電子メールアドレスを使用してください。

support. storm8.com tickets/850 で、あなたは、いつでもチケットのステータスを閲覧することができます。

一方で、URL***で Knowledge Baseもご覧ください。
そこで、あなたの問題を解決できる可能性のある有益な情報を見つけることができます。

あなたの心配が、ゲームプレイに関する質問であれば、URL***で当社のフォーラムを探索することをお勧めします。(URL***で、ユーザーに支えられたFAQをチェックして見るのもよいかもしれません)あなたが、もはやあなたのご質問に関してサポートを必要としなくなった場合は、すぐにご連絡下さい。TeamLava ゲームについてお問い合わせされている場合は、それらに関するフォーラムは、URL***で見つけることができます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

2度目のご回答有難うございます。
大変助かりました。

お礼日時:2013/04/05 14:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!