アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私の会話の中で よく
I got mad at his doing ~ . とか I was surprised at her saying ~.
Congratulations on your graduating ~.  
とか   主文があって 目的語の位置に来る節 の文章を簡単に言いたいがために、 次の主語を所有格代名詞にしちゃって 動詞を( having said なども)ing形にして つなげて話してしまいます。
別に Native に注意されたことはないのですが、 文法的に 何かまずい事してないでしょうか?また それを続けていると こんな表現で mislead してしまうよ。 なんてこと あったりするのでしょうか?

例文を調べようにも 質問が漠然としすぎていて 一個一個例文の頻度検索をしても納得いきません。
会話に堪能な方、宜しくお願いいたします。

すみません、 アドバイスが欲しいです。 宜しくお願いいたします。 

A 回答 (1件)

普通,そういう主語的なものを ing の前に置きたいのなら


I got mad he did such a thing.
I was surpised he said so.
という風に (that) SV いわゆる that 節を使えばいいです。

ing を使うなら
I am fond of playing tennis.
のように,主語が同じ場合です。

あるいは I was surprised to see it.
のように to 原形になったりします。

受験英語的には動名詞の意味上の主語といって
his ~ing のような形もありますが,
会話であれば特に,そういうのは用いず,(that) SV の形をおすすめします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

少し考える時間がいつもいるので、お返事が遅くなってしまいます。 本当に申し訳ございません!! 
なかなか 染み付いた良くない癖は 抜けにくくて・・練習しました。 どんどんやってみますね。 
たぶん I got mad のあとat をつけたくなって・・・だからhis ~ingを使いたくなってしまうのです。 がんばってみます。

またよろしくお願いいたします。

お礼日時:2013/04/11 22:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!