ある乗算に関する翻訳の文章で、google翻訳や訳してネットを使用しても、わからないため、
こちらで質問させていただきます。
Multiplication can be reduced to repeated addition.
これは意味合いとして、乗算は足し算の繰り返しと捉えて行う、という観点からの
文章だと思います。
<Google翻訳>
乗算を繰り返すほかに減らすことができます。
<訳してネット>
乗算は度々の付加物に変えられることができます。
どちらも日本人の感覚として納得できず、
訳してネットにおける、「変えられ~」が、
どうやら"reduced"から来てるようなのですが、
単語で意味を調べてもなぜそう訳されたのかよくわかりません。
どなたかしっくりくる訳が出来るひとはいらっしゃいますか。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
そのreduceは、いろいろある意味の中で以下のものでしょうね。
http://dic.yahoo.co.jp/detail?p=reduce&stype=0&d …
>(2)〈A(物・事)をB(別の状態・単純な要素)に〉する,変える,分解する,変形する
>reduce grapes to wine ブドウをワインにする.
>Multiplication can be reduced to repeated addition.
「乗法は反復を用いた加法に還元することが可能である。」
「かけ算は足し算の繰り返しにできるんだよ。」
P.S.
現在の一般的な機械翻訳では、お示しの文でのreduce等の適切な訳語の選択まではできないようです。それが可能な、分野別に特化したものはあるかもしれません。
No.4
- 回答日時:
reduce = narrow down = 絞り込む(範囲を狭める/単純化する)と理解します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- Google 翻訳 Googleで日本語を英語に翻訳したら変ですか? 先生に文法を使えてない 変だ と注意されました。G 3 2022/10/22 22:25
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 英語 英訳を教えてください 2 2022/10/15 12:48
- 英語 Google翻訳で日本語を英語に訳した文章を外国の人に伝えたら相手は文章に違和感があるって思ったりす 3 2023/06/15 07:35
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) Twitterでこんなリプが来ました。 「SO FUCKING FINE」 私は英語が本当に苦手で読 1 2022/05/30 22:44
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- その他(言語学・言語) 語学について 2 2022/06/16 03:34
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
configuration と setting (IT...
-
英語教えてください! disbursm...
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
lockupの意味がわかりません。
-
情報を整理する
-
毫
-
英語で "Copy" という返事について
-
-naire ってどういう意味?
-
クズルエルマ(赤い林檎の国)...
-
fleshは肉、果肉、肉体という意...
-
discriminationとdistinctionの...
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
単語の意味が分かっても意味が...
-
law、legislation 等の違い
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
variationとvarietyの違い
-
英単語単語って意味が分かれば...
-
admittelyとcertainly
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で "Copy" という返事について
-
情報を整理する
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
ナイトメア nightmare のメアっ...
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
英語教えてください! disbursm...
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
「censored」について教えてく...
-
アメリカなどで“smoke”とは、「...
-
ロシア語の文章を日本語へ翻訳
-
契約関連の英単語の和約について
-
configuration と setting (IT...
-
「Kook」という単語の使い方に...
-
-naire ってどういう意味?
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
「payment SLIP」とは?
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
kindとkindlyの使い分け
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
単に興味があるだけなのですが...
おすすめ情報