ココロが狭ければシュミも狭いわたしは、新しい小説に手を伸ばすのが非常に苦手です。余程のことがないと見知らぬ人の本には手が出ません。

そんなわたしが、「合わないような気がする……」とぶつぶついいながらも、タイトルがとても気に入り、つい買ってしまった本が山崎洋子「魔都上海オリエンタル・トパーズ」でした。……まあ実際読んで肌は合わなかったんですけれども(^_^;)。
しかしこの人の本のタイトルは、かなりの確率でわたしのツボにハマります。「長崎・人魚伝説」などもかなり買おうかどうしようか悩んだ一冊でした。
また森博嗣もいつも「うまいなあ……」と思っています。

いいタイトルをつける作家・または「うーん、いいタイトル」と思わず感心してしまった作品、もしありましたら教えて下さい。
今後の本選びの参考にしたいと思います。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (12件中1~10件)

変化球を受け止めてくれたので、調子に乗ってまた来ました。

たいした知識もないくせに。

○国枝史郎『神州纐纈城』
 国枝史郎にはこんなのもあります。字面を見ただけでも、おどろおどろしいでしょ。こちらは既読。

○夢野久作『ドグラ・マグラ』
 タイトルだけで、作品世界に引きずり込まれてしまう。
 
○三島由紀夫『美徳のよろめき』
 中学生くらいの時、この文庫を買うのにドキドキしました。

○江國香織『落下する夕方』
 現役作家にはあまり手を出さないのですが、これはタイトルに魅かれて読んでしまいました。私、夕方が好きだし…。江國さんの名前はすでに出ていますが、たしかにタイトルが魅力的ですね。これしか読んでないけど。(著者近影に惹かれたわけではありません。念のため。)

○谷崎潤一郎『細雪』
 ノーコメント。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

国枝史郎さんという方は、漢字ばっかりのタイトルがお好き?纐纈城というタイトルは田中芳樹も使っていましたー。同じ出来事の話なのかな?
「ドグラ・マグラ」……うっ、たしかにタイトルとしては成功している。わたしも手にとったもの。数ページ読んで「これはわたしが読むものではない」と確信して本屋さんの棚に戻しましたが(^_^;)。

三島由紀夫と谷崎潤一郎は、長年の懸案である日本文学全集に入っているので、いずれ一冊は読むでしょう……あと二十年くらいかかるかもしれませんが(^_^;)。
一時期川上弘美さんも、メディアによく出てましたよねー。こないだNHKに村山由佳さんが出てましたが、全体の雰囲気が可愛い人だ、と思いました。声も可愛い。声が可愛いといえば、田辺聖子さんですねー(^o^)。
再度のご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/19 21:14

「タイトルが名作」というタイトルのこの質問がすでにして秀逸、と書きたいのに、この手はほかの質問の回答で使ってしまったので今回使えないのがとても残念です。

そうでなかったら、まずalchera氏と答えられるところだったのに。
というわけで#7です。手当たり次第編。

プーシキン「スペードの女王」は背表紙がウインクしていますね。
トーマス・マン「ヴェニスに死す」からは水没しかけたヨーロッパが。
ローレンス・スターン「トリストラム・シャンディ氏の生活と意見」に至っては日本語としてまことに語呂がいい。漱石の「猫」に影響を与えた天下の奇書ですね。

前回の回答に質問者さんが、短めのタイトルの推薦が出たとおっしゃったので、おおそう言えばと気づいたのですが、確かに小生、一個人の好みとして短い言葉の組み合わせのほうがイメージのヴォルテイジが揚がってまことに具合がよろしいという立場。まちがっても、
スウィフト「貧家の子女がその両親並びに祖国にとっての重荷となることを防止し、且社会に対して有用ならしめんとする方法についての私案」がうまいタイトルと推挽するわけにいかない。

まあ、これは小説ではなく、あくまで私案。戯文というほどのものかと思うのですが、岩波文庫で十ページちょいのこの文で頭をぶん殴られたくらいのショックを味わい、以後たいていのことには驚かなくなりました。もし未読でしたら青空文庫にも入っていますので、ぜひご一読を。ただし、自己責任でお願いします(~_~;)
http://www.e-freetext.net/mdstj.html

逆にこれは損をしている、はなはだしく損をしているというタイトルの小説が、
ジェーン・オースチン「高慢と偏見」です。マザー・グースなみに「男の子はなんでできてる?女の子はなんでできてる?」くらいにすればよかったのに(くだけすぎですか?)。

高橋留美子さんが「めぞん一刻」の連載をしていたとき、「うる星やつら」とはガラリと違った漫画をこなしていることにまず感心し、それからこれは現代日本のオースチンだと気づきました。

回答が逸脱気味。話もながくなりましたので、これくらいで。

この回答への補足

ご回答くださったみなさん、どうもありがとうございました。様々なタイプのタイトルが並び、壮観です。読んでみたいと思う本も多々あり参考になりました。
ポイントはヒミツの方法により決定させていただきます(^o^)。ではみなさんご機嫌よう。ありがとうございました。

補足日時:2004/03/19 21:51
    • good
    • 1
この回答へのお礼

最初は「タイトルは名作!」にしようかと思ったのですが……語弊がありそうなので止めました。

「スペードの女王」……「不思議の国のアリス」を連想してしまう(^_^;)。
スターンもスウィフトも読んだことはありませんが、概要はどこだかで見ました。せめて本の世界はなるべく保守的にいって欲しいものなのだが……(T_T)。スウィフトは、ガリバー旅行記なんかのことも考えると、実はとても熱い人だったような気がしますね。
「高慢と偏見」は原題だと頭韻?を踏んでいて、ちょっとは工夫しとるーというところがあるんでしょうけれど。

本人は一単語で、そのまんまのタイトルの方が「好き」です。全くひねってないようなのが。だから上手い、とは思えないんですけどね。小説だとなかなか難しいですか。
再度のご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/19 21:34

○司馬遼太郎『竜馬がゆく』


「××がゆく」というタイトルは、竜馬が最初なのかどうか、私は知らないのですが、最初に考えた人はウマイコトカンガエタナーと思います。

○国枝史郎『蔦葛木曽桟』
未読。読み方はツタカズラキソノカケハシで良かったかな? なんかすごいこと書いてありそう。

○夏目漱石『それから』
さりげないけど、相当なもんなんでないかい。

○森鴎外『じいさんばあさん』
これが『爺いさん、婆あさん』なんてタイトルだったら、この作品の価値は二割方減(言いすぎか)。何故平仮名だといいのかって、それは聞かないで。説明できないから(汗)。とにかくいい(汗)。

読書範囲が狭いのでこんなところでご勘弁を。

この回答への補足

ちょっとこの場を借りて言い訳?を……
お礼文中に、質問者の好みを述べているところが何箇所もありますが、それはご回答の中のタイトルそのものの好みだけの話で、ご回答そのものに対するものではありません。好みの方向が違うものも十分参考にさせていただいております。(ので、よろしくお願いします)

補足日時:2004/03/14 22:38
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね、その後のタイトルにも多用されているということは、癖がありすぎず・新鮮・座りがいい、というバランスが取れているということですものね。

『蔦葛木曽桟』……ううん、これはかなり変化球。思ってもみなかった方向でした。しかもタイトルが読めないって、いいのか、それで?注文したい時はどうするんだ?
読めないわけじゃないけど「赤目四十八滝心中未遂」も……ご回答とはあんまり関連しないかもしれませんが、本人は見た時ちょっと気になりました。

「それから」も、それから何かが起こりそうで(^o^)、いいですが、漱石だったらやっぱり「吾輩は猫である」がタイトルの勝利じゃないですか(^o^)。わたしは「夢十夜」というタイトルも好きですが。(←甘甘?)

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/14 22:38

うまいなぁ、と思うタイトルはいろいろあるのですが、なかでも白眉は『これよりさき怪物領域』(マーガレット・ミラー ハヤカワミステリ)かな。


原題は"Beyond This Point Are Monsters"、ミステリです。
行方不明になった主人公が、子どものとき自分の部屋に張り紙をしていた。タイトルの由来はその張り紙です。
内容とのからみ具合も絶妙。
タイトルは早くから知っていたんですが、現物にお目にかかれず、丹念に古本屋を探して見つけた本です(古本屋漁りが趣味の高校生でした)。いま見ると、ネットの古書でなんとか手に入るみたいですね。

同じくミステリ、『郵便配達は二度ベルを鳴らす』原題は"The Postman Always Rings Twice" (ジェームズ・ケイン)。
こちらは有名ですね。本文には郵便屋さんは出てきませんが。

書き出すとキリがないので、多少違った角度から。
翻訳書の場合、原題と邦題が違う本が少なくありません。アン・タイラーの"Earthly Possessions"みたいに、どうやっても日本語にならないから、『夢見た旅』(早川書房)という内容から捻り出したようなタイトルがついたものや、ゴールディングの"The Pyramid"みたいに、逆にタイトルがあまりに鮮明すぎて、かえって内容が誤解されそうな本の場合は『我が町、ぼくを呼ぶ声』(集英社文庫)みたいなタイトルになっていたりする 。

なんといってもすごいのは、ゼルダ・フィッツジェラルド『こわれる』(青山南訳 晶文社)
"Save Me the Waltz"「ワルツはわたしにとっておいて」ぐらいの意味が、「こわれる」。
うーん……。ま、ゼルダ、こわれちゃったんですけどね。

青山南は、このほかにもトム・ウルフの'70年代の評論集のタイトルを『そしてみんな軽くなった』(原題不明)と訳したり、スーザン・チーヴァーの"Looking for Work"(仕事をさがして)を『パーソナル・ニューヨーク』としたり。
翻訳書の場合、出版社が決めることも多いようですが、青山南の場合はこの人が決めてるみたいです。
オリジナルエッセイも『翻訳家という楽天家たち』『木を見て森を見ない』『眺めたり触ったり』と、秀逸なタイトルが多い人です。お兄さんが詩人の長田弘だから、血筋もあるのかも。長田弘も『ねこに未来はない』『すべてきみに宛てた手紙』など、いいタイトルが多いですよね。

ところで、作家がみんなタイトルをつけるのがうまいか、というと、そうでもないらしい。
関川夏央の『二葉亭四迷の明治四十二年』(文藝春秋社)によると、二葉亭四迷が『其面影』というタイトルを思いつくまで、大変に苦労したことが書いてあります。
「二つ心(ハアト)」「心(ハアト)くづし」「心(ハアト)つなぎ」……。
そんな仮題をつぎつぎに内田魯庵に相談しては、「都々逸文学中の語にすぎない」と酷評され、最後に

〈そんなら「其面影」はどうござろう。これが落第したらいよいよ身代限り、精も根も尽き果て申した〉

と書いて送って、やっと決まった。
私もこれを読んでいたとき、ほんと、二葉亭四迷と日本文学史のために胸をなでおろしました。
『心(ハアト)づくし』なんて本、タイトル読むだけで恥ずかしくなってきますものね……。『其面影』は夏目漱石が『長谷川君と余』で「艶っぽい小説」と称していますが、それもこのタイトルでこそ、という感じです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うーん、気になる題名ですね。ミステリなら読めるかも……。しかし手に入れるのが面倒なようですねー。

翻訳家の方はタイトルにも苦労するでしょうね。
わたしは海外物はほとんど読まず(日本物もほとんど読んでないが(^_^;))、原題と比較するような機会はめったにありませんが、あ!そうそう、苦労してはるなー、そして偉いなーと思うのは、ジル・チャーチル作を訳す浅羽 莢子さん。翻訳でツライのがきっとこういう語呂合わせでしょう(^_^;)。

青山南は聞いたことがある、くらいの人だったので、長田弘と兄妹(って、女性ですか?)と聞いても、吉本隆明とばななが親子だと聞いた時ほどびっくりはしませんでした。(この時はとてもびっくりした……)
が、長田弘は「記憶のつくり方」というタイトルに惹かれて、買ってしまった詩人です。タイトルで・しかもハードカバーを・それも詩を、という、自分としては「ありえない三重奏」くらいの珍しさを乗り越えた一冊です(^o^)。……運命の出会いではなかったけど。

二葉亭四迷の時代は、本文を書くことからすでに、手探りで大変だったんじゃないかと、ちょっと前に一冊だけ読んで思いました。ハアトかあ……いや、そこでそれを使っていたら、その後の日本文学の色合いも変わっていたかも?(^o^)。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/14 22:27

こんにちは。


「二十億光年の孤独」・谷川俊太郎
「限りなく透明に近いブルー」・村上龍
「翔ぶが如く」・司馬遼太郎
「陽だまりの樹」・手塚治虫
「粗にして野だが卑ではない」・城山三郎
などどうでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「二十億光年の孤独」と「百年の孤独」では前者の方が先なのかなあ?いまちょっと検索してみたら、谷川さんの方が早いのかもしれませんね。「百億の昼と千億の夜」(光瀬龍)というタイトルも思い出しました。
「粗にして野だが卑ではない」はちょっと立ち止まったタイトルです。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/14 21:52

タイトルのつけかた一つで本の売れ行きはかなり変わるでしょうね。

これを実感したのはこのサイトで質問したときで、一件もつかなかった回答が、質問タイトルを変えたとたん二十件近くついた時。なるほどなあ、でした。
最近はやたらに「バカ」をつける本が目立ち、バカによく売れているみたいですけど、何か強迫観念にでも駆られているのでしょうか。
さて本題、

星新一はうまかったですね。思わず手に取ってみたくなるタイトルのつけ方に長けていたと思います。列挙しますね。
「おのぞみの結末」「おせっかいな神々」「だれかさんの悪夢」「たくさんのタブー」「未来いそっぷ」「悪魔のいる天国」「ようこそ地球さん」
皆うまい。お話もうまい。

松本清張もうまかった。「ゼロの焦点」(焦点があるのかないのか。あるとすればどういう焦点だ!)「蒼ざめた礼服」「球形の荒野」「黒革の手帳」(秘密めいた匂いと手触り)「黒い福音」「黒い画集」(以上二点、いかにもまがまがしそう)

吉行淳之介。「砂の上の植物群」(直接にはクレーの絵の題名から。小説とエッセーが同時進行します。相互に関連があるわけでもない、今となっては不思議な小説。エッセーはクレーの絵がどういうふうに好きかと言っているだけのようだったと記憶。小説のほうはひとりの男と姉妹の三角関係ですね)
「闇の中の祝祭」(題名秀逸。内容は男の浮気とその成行き。妻の陰湿な嫉妬心にぞっとさせられるけど、少しかたよって書きすぎじゃないの、とも思ったことです。)
「寝台の舟」(しんだい、でなく、ねだいと読ませて語感がいい。微熱のある昼間の夢のような雰囲気に満ちた短編だったと記憶しています)
「街の底で」(猥雑きわまる都会の底辺で邂逅する聖なるもの、などといったダイナミックなイメージを勝手に持つと、みごとに肩透かしを食らいます)

以上、古めかしいものばかり。多少、新しめなものも仕入れとかなきゃなりませんね。たいへん参考になりませんでした。では、失礼します。(機知もなく(もともとなく)すごすごと退散)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今まで長めのタイトルが多かったので「長い方がうまいと感じるタイトルになりやすいかな」と思っていたのですが、短めでご推薦が出ましたね。
そう!小説じゃないけど、近年一番のタイトルの勝利は「バカの壁」でしょうね!

星新一は「昔わたしが子供だった頃」ずいぶん読みました。その頃の記憶なのでさだかではありませんが、たしか彼もタイトルつけるの苦手で、そんなエッセイを読んだような気がします。何しろ作品が短いので、その分タイトルを数多く考えなければならず、その愚痴をこぼしていたような。

松本清張の(タイトルの)傾向は好みがちょっと違うけど、吉行淳之介の方は雰囲気がありますね。……どちらも読んだことはありません(^_^;)。
たしか井上ひさしのエッセイかなんかで……常識と違う組み合わせをするとタイトルになる、という文章があったような気がします。誰かの文章の引用だったかもしれない。「白い雪」だとタイトルにならないが、「黒い雪」はタイトルになる、という話。……読んだのずいぶん昔で、これも自信はありません(^_^;)。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/14 21:44

思い出すままに・・・。

(敬称略)

庄司薫「赤頭巾ちゃん気をつけて」
見延典子「もう頬杖はつかない」
小峰元「アルキメデスは手を汚さない」
上遠野浩平 「ブギーポップは笑わない」
林真理子「ルンルンを買っておうちに帰ろう」これはエッセイですね。
橋本治「桃尻娘」
今野緒雪「マリア様が見てる」(内容についてのコメントは差し控えます)

とりあえず、こんな感じかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こうやって並べると、やはり傾向が揃ってきますね。
なつかしいのは「アルキメデスは手を汚さない」です。はるか昔に読みました。このシリーズはみんなこういう感じのタイトルで、ちょっと気になるものでしたよね。
「マリア様が見てる」は、先日たしかこのサイトで見かけて、とても気になったタイトルでした。しかしたしか……内容がわたしには向かなかったような気が(^_^;)。
参考になりました。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/14 21:28

村上春樹はタイトルのつけかたがうまい。


[風の歌をきけ]
[回転木馬のデッドヒート]
[ノルウェイの森]
[ねじまき鳥クロニクル]
[海辺のカフカ]
なぜか?
 主題や内容に関わる事を直接タイトルにせず、それでいて小説の感じにはピッタリだからです。愛や青春などくさい言葉を使わない所にもセンスの良さを感じます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

村上春樹は二冊だけ、読んだことがあります。
「パン屋再襲撃」と「カンガルー日和」……これ、ものすごいタイトルですが、これが内容に直球ど真ん中なんですからスゴイ話(^_^;)。
挙げていただいたタイトルは、センスが良すぎて、わたしの好みからはちょっと離れるかな……
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/14 21:25

こんばんは。



江國香織さんの作品そのものも好きですが、タイトルから惹かれることも多いです。
『冷静と情熱のあいだ』もそうですし、最近の『号泣する準備はできていた』『いつか記憶からこぼれおちるとしても』とか、思わず手にとってしまいます。
あとまだ読んでいないのですが、芥川賞を受賞した『蹴りたい背中』もすごいタイトルですね。何かでタイトルのつけ方を誉められている記事を読みました。

参考URL:http://www5a.biglobe.ne.jp/~relish-1/framepage1. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

江國さんも読んだことはないのですが、「号泣する準備は出来ていた」はわたしも立ち止まりました。「流しの下の骨」も江國さんでしたっけ?これも、なんだ?と思いました。ひとひねりあるタイトルをつける方ですね。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/14 21:01

具体的な理由がなく自分でも不可解なのですが


もう20年近く前
中森明夫の
『赤坂見附で乗りかえて』
とゆータイトルに非常に惹かれて
そのタイトルだけで
自分の中でストーリーが出来上がっていくような感じさえしたことがありました。
実際の小説はSSとも言える様な短編でつまらなくガックリした覚えがあります。

最近では
『冷静と情熱のあいだ』でしょうか?
コレはレッドの方はコレぞピッタリの内容でしたが
ブルーの方はそうでもなかった気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

これが「国会議事堂前で乗りかえて」だったら題名にも何にもならんのですから、タイトルというのは面白いものですね。
不可解なほど惹かれたタイトル、って運命の一冊ではないか!?という期待を持ってしまうものなんですよねー。大抵それは空振りに終わるのですが……次の出会いに期待しましょう(^o^)。

ああ、「冷静と情熱のあいだ」もいいですね。そしてイタリア語タイトルもあわせるところが……「ちっ」という気がしながらも、うまいなあ。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/14 20:38

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QExcel VBA でグラフタイトルの位置変更

 Excelで作成したグラフのタイトルの、(左の位置や幅は文字数で違ってくるので、)TopとHeightを、VBAを使って変更しようと思っています。

それで、以下のようなコードを書いてみたのですが、
「引数の数が一致しません または不正なプロパティを使用しています」
とのエラーメッセージが出てしまい、実行できません。
ChartTitle.Left などの引数の型はDoubleのようなので、
' Dim T, L, H, W As Double
としてみましたが、変化はありません。

Sub ChangeChartTitlePos()
'Excel VBA でグラフタイトルの位置変更
' Dim T, L, H, W As Double
T = 2: L = 68.4: H = 26.4: W = 220
With ActiveChart.ChartTitle
.Top = T
.Height = H
' .Left = L
' .Width = W
End With
End Sub

 どなたか解決方法をご教授頂ければ幸いです。
 また、VBAを使わずにグラフのタイトルのTopとHeightを任意の値に変更する方法がありましたら、その方法も教えて頂ければと存じます。
 よろしくお願いします。

追記
 ちなみに、プロットエリアの変更は、以下のコードで処理できています。

Sub ChangePlotArea()
With ActiveChart.PlotArea
.Top = 36.4
.Left = 7
.Height = 190.6
.Width = 274.5
End With
End Sub

 Excelで作成したグラフのタイトルの、(左の位置や幅は文字数で違ってくるので、)TopとHeightを、VBAを使って変更しようと思っています。

それで、以下のようなコードを書いてみたのですが、
「引数の数が一致しません または不正なプロパティを使用しています」
とのエラーメッセージが出てしまい、実行できません。
ChartTitle.Left などの引数の型はDoubleのようなので、
' Dim T, L, H, W As Double
としてみましたが、変化はありません。

Sub ChangeChartTitlePos()
'Excel VBA でグラフタイトルの...続きを読む

Aベストアンサー

タイトルの書式を設定するVBAコード例です

With ActiveChart
.HasTitle = True
.ChartTitle.Top = 1 -を付けると上に行きます
.ChartTitle.Left = 数値  左側からタイトル文字の位置を調整します
.ChartTitle.Font.Size = 文字の大きさの数値
.ChartTitle.Font.ColorIndex = 色の種類 カラー番号
.ChartTitle.Font.Name = "Broadway BT"  フォントを指定します
.ChartTitle.Font.Bold = False
.ChartTitle.Text = "タイトル"  
.ChartTitle.Shadow = True  タイトルに影を付けます
.ChartTitle.Border.ColorIndex = タイトルを囲む線の色
.ChartTitle.Border.LineStyle = xlContinuous
.ChartTitle.Border.Weight = xlThin 'xlMedium
.ChartArea.Fill.Visible = True
.ChartArea.Fill.PresetTextured PresetTexture:=表の背景のパターンを指定.数値
End With

タイトルの書式を設定するVBAコード例です

With ActiveChart
.HasTitle = True
.ChartTitle.Top = 1 -を付けると上に行きます
.ChartTitle.Left = 数値  左側からタイトル文字の位置を調整します
.ChartTitle.Font.Size = 文字の大きさの数値
.ChartTitle.Font.ColorIndex = 色の種類 カラー番号
.ChartTitle.Font.Name = "Broadway BT"  フォントを指定します
.ChartTitle.Font.Bold = False
.ChartTitle.Text = "タイトル"  
...続きを読む

Q「卵とわたし」が載っている本のタイトルを教えてください。

卵とわたし

 卵を割りながら、こう考えた。
と書くと、なにやら夏目漱石大先生の「草枕」みたいで気が引けるが、生れてから今までに、私は一体何個の卵を食べたのだろう、と考えたのだ。
 一週間に四個として一年で約二百個。十年で二千個。とすると、私はかれこれ一万個に近い卵を食べた勘定になる。今、東京では卵一個が二十円ちょっとだから金額にするとおよそ二十万円。それにしても一万個の卵とは、考えただけでそら恐ろしい。知人が、
  菜の花や百万人のいり卵
 という迷句を作ったことがあるが、まさに一万人のいり卵である。
 子供の頃から、卵には随分とお世話になっている。

=============

上の文章は誰のなんという作品に出ているのでしょうか。
ご存知の方は教えてください。

Aベストアンサー

中身は確認していませんが、卵とわたしというタイトルの作品が収録されているのは向田邦子さんの父の詫び状でした。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%88%B6%E3%81%AE%E8%A9%AB%E3%81%B3%E7%8A%B6

Qビデオ編集のタイトルについて

旅行などに行って、ビデオを撮ると当たり前のようにビデオを編集するんです。編集と言ってもPCでタイトルを印刷して、ビデオカメラで写して音楽を入れるだけなんですが、PCで印刷したやつだとそれなりに、みにくい文字が、あったりするのでタイトルをいれられる機材なんかあったらいいなぁなんて思っているんですが、ありますか?で、タイトルが流れたり、
手書きで書けたりできるやつがいいんですけど。
ビデオカメラのメーカーは、SONYです。去年買ったやつです。投稿お願いします・・・

Aベストアンサー

こんにちは!
さて、SONYのカメラは、デジタルカメラだと想定して書き込みます。
カメラにIEEEがあって、パソコンにIEEEが同様にあればいいのですが、もし、パソコンにIEEEが無いのであれば、カードなど数千円で販売されておりますので、用意してください。
カードを買い求めるときは、デジカメ編集ソフトがセットになったものも販売されておりますので、そちらが便利かと! Uread Video Studioが使いやすくて、ソフトが軽く出来ているようですので、結構軽やかに動きます。
あとは、質問の希望がかなえられますが・・・
まずは、この程度のアドバイスとさせていただきます。
頑張ってください。

Q「わたしは檻の中にいる。檻はわたしで、世界だ」という文章について

「わたしは檻の中にいる。檻はわたしで、世界だ」という文章について

先日ある文芸同人誌中の掌編を読んでいるときに出てきた文章です。
読んだときにこの文章をどこかで読んだという既読感を感じたのですが、どこで読んだか思い出せません。あるいは私の勘違いである可能性も否定できないのですが、もしこの二文の出典についてご存知の方がいらっしゃいましたら教えていただけないでしょうか?

Aベストアンサー

多分、
プラトンの「肉体は魂の牢獄」から
派生して来ていると思いますが、
その後多くの作家が
魂の檻や肉体の檻、肉の檻などの
表現で書いているので
どれかは分かりませんね。

参考URL:http://www.7key.jp/data/philosophy/platon.html

Qビデオタイトルの簡単な印刷

ホームビデオをDVHSに保存しようとしています。
その時にタイトルを作るのですが

 ・普通のビデオテープも同じでしょうが
 ・手書きでなく、パソコンで印刷したい
 ・背タイトルとメインのタイトルに(箱ではなく)
 ・現在のソフト(印刷工房)だと、一回の印刷で
  背タイトルで12枚も印刷される
 ・一回ごと印刷して、張り付ける方法はありますか
 ・接着剤でもいいのですが(ワープロで印刷できます)
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

私はMicrosoft Accessで録画したテープを管理しています。
そして印刷したいテープを選べば、ラベルの印刷ができるように設定しました。
便利です。
面倒な場合は用紙メーカーからのでているソフトが使いやすいです。
ちなみにバイオをお使いなら、Picture Gearからラベル印刷ができます。

> ・一回ごと印刷して、張り付ける方法はありますか
これはお勧めできません。はがした部分のあるシートを再度プリンタに入れると、プリンタ内でめくれてしまって大変な事態になることがあります。(経験者)
用紙の注意書きにもありますので、プリンタが不調になっても自分で何とかして直す自身が無い場合は、やめた方が無難です。
12枚分印刷する用紙なら、12枚全部印刷してからはがして使ったほうがいいです。

はがきサイズのシールに、背ラベルと正面用が2枚ずつ印刷できる用紙を発見しました。

参考URL:http://www.hisago.co.jp/Search/detail.asp?id=CJ1882S

Q本のタイトル

高3の女です。
ある本を探しているのですが
書店でちょっと見ただけなので
どうしても本のタイトルと著者名が思い出せません
2度目に書店に行ったらすでに売れていて
タイトルが分からないので注文も出来なくて困っています
表紙は少し覚えているので
下の表紙に当てはまりそうな本があったら
タイトルを教えてください

表紙はピンク系で
キラキラした装飾もあって
マカロンの絵が描かれていて
真ん中のほうには女の子(人)がいます
多分モデルさんだと思います

女の子が読むような本で
とっても綺麗で可愛い表紙をしています

本の中には、詩(ポエム)などが書かれているページがあったり
たくさん文章が書かれているページもあります
内容的には可愛い女の子になるという感じです

心当たりのある方、知ってるかもという方
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

もしかして、この本ですか?

「これで、あなたの運命がキマル! 史上最強の乙女のバイブル。」
  
  上原 愛加/著
  学研パブリッシング/出版

参考URL:http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4054044778.html

Qアメブロ解説 タイトル説明の位置

本日、アメブロのブログを開設しました。
自分でスキンをカスタマイズしたくて、
スキンCSSの編集から
ブログタイトルの文字、色の変更まではいったのですが、
タイトル説明の位置が動きません(:_;)

タイトルから離して
もっと下位に説明文をいれたいのですが
どこの位置に
どのような文字を入れれば良いでしょうか?

Aベストアンサー

[回答番号:No.1] の DOUGLAS_ です。

>自分のCSSには以下のように表示され
>教えていただいた部分がないのです。
 ちょっと失礼いたしました。前回答での私の書き方が悪かったです。

 前回答に書きました17行の css は、そのまま並んで記載されているのではなくて、要するに、[スキンCSSの編集] の下の テキストボックス の中に「#header h2{」と書かれた場所が4ヶ所あるという意味でした。

 それで、その中の3番目の「#header h2{」の中にある
padding:0 5px 45px 5px;

padding:50px 5px 45px 5px;
にでも変えてみてくださいという意味です。

 具体的には、
/*■■■■■■■■■■■ ヘッダー ■■■■■■■■■■■■*/
/*■■■基本設定 - ヘッダー*/
の下あたりにあります。

Q本のタイトルが思い出せません!!

こんな内容が書かれている本のタイトルがわかる方、おしえてください。

自分のことを考えるのが大切

・おしえられてきた間違った知識
 「自分のことよりまず人のこと」

わりと余白が多く、文字数が少なめで読みやすい本だったと思います!!

Aベストアンサー

自己啓発本にはよくある内容なので、それだけで本を特定するのは難しいと思います。
外装や、もっと詳しい内容を教えてください。

Qビデオカメラで撮影する際に画面にタイトルを表示したいのですが。

初めてビデオ撮影をすることになりました。

野望としましては、ビデオとプロジェクターをつなぎ、録画しながらテレビの生中継のように画面の隅のほうに「LIVE」とかタイトルを表示しながら映し出したい!!ということなんですが、そんなことできるのでしょうか。後の編集で文字を載せるのではなく、映しながら文字を表示させたいんです。なにかいい方法はありませんか??

ちなみにビデオはSHARPのVL-Z5を借りています。

Aベストアンサー

ブライダル撮影経験者です。
最近の小型カメラでは出来ないでしょう。
リアルタイムでスーパーインポーズを出すには、他に漢字タイトラーのような文字を映像に合成できるワープロのおばけみたいなものが欲しくなります。しかも撮影者、タイトル入力者と二人の人材が入ります。

10年くらい前の8ミリビデオカメラならスーパーインポーズ機能が付いていて、あらかじめ名刺大の紙に書いた黒文字をメモリー部分に取り込んで、撮影中その文字を呼び出して焼き込むことが可能でした。4タイトルくらいメモリーできるカメラもありました。今のカメラでもこの機能が付いていれば、少しはなんとかなるのですが。メモリーカードにタイトルを読み込んでくれれば。

EDベータを使っていた時は、カメラ部分とデッキ部分は別々にして、間にギャラクシージェネレーターや漢字タイトラーをかませて、あらかじめタイトルを記憶させておき、撮影中に呼び出す、という手段をとりました。三脚固定なら一人でもなんとかなりましたが、千手観音状態でした。

この手段を応用して、撮影中に映像を外部出力させて、漢字タイトラーと接続、その後、DVDレコーダーなどに接続して撮影する、という手段が考えられます。

無理ならパソコン編集であとからタイトル入力するしかありません。

今、漢字タイトラーを入手できるかどうか、それが難しいと思います。いずれにせよ、ビデオカメラ単体では不可能な事が多いことはお覚悟ください。

ブライダル撮影経験者です。
最近の小型カメラでは出来ないでしょう。
リアルタイムでスーパーインポーズを出すには、他に漢字タイトラーのような文字を映像に合成できるワープロのおばけみたいなものが欲しくなります。しかも撮影者、タイトル入力者と二人の人材が入ります。

10年くらい前の8ミリビデオカメラならスーパーインポーズ機能が付いていて、あらかじめ名刺大の紙に書いた黒文字をメモリー部分に取り込んで、撮影中その文字を呼び出して焼き込むことが可能でした。4タイトルくらいメモリーでき...続きを読む

Q山の怪談の作者や本のタイトル

以前、何かの本か雑誌か…で読んだ怪談です。
語り部は登山家の方。

友人と、とある山(名は伏せられていました)に登った際、友人だけが薮の中に入っていって、何かを見つけたそうです。
どうもそれは、この山で遭難した人のお墓だったらしいのですが、その後、その墓を見つけた友人が、突然亡くなったとか…。
 
細かいところを忘れていると思いますが、何か他に因縁話が付随していたと思います。

この話の詳しい内容がお分かりになる方、いらっしゃいませんか?
また、この話が掲載されていた本や雑誌のタイトル、作者か語り手の方が誰なのか、お教えくださいませんか?
お暇な時で良いので…心当たりがありましたら、お願い致します。

Aベストアンサー

あやふやなのですが読んだ記憶があります。
現在、候補の本が一冊も手元にないので確認出来ておらず確信はないのですが、
いくつか上げてみます。

・怪談実話 顳顬草紙 串刺し/平山夢明
・怪談実話 顳顬草紙 歪み/平山夢明
・鬼談百景/小野不由美
・怪談熱/福澤徹三
・てのひら怪談 百怪繚乱篇

この中にあればいいなー程度の気持ちでお確かめ頂ければ幸いです。
ホラーの短編、というより怪談でしたので、顳顬草紙 串刺しに
収録していたような…という気持ちが強いです。
明確な答えじゃなくて、すみません。
参考までに。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報