重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

(1)わたしが看護学校に入学を決意した一番の理由は、助産師になりたいからです。
The most reason I decided to enter nursing school is to want to be a maternity nurse.


(2)(入学するまでは)わたしは、3年間、派遣社員のひとたちを管理する業務に携わっていました。

I had worked as a managerial staff ,,, for threeyears.

特に、(2)を英文にすることが難しく、おかしい文脈になっているかと思います。どんな単語や文法が適してるのか、訂正お願いします!教えて下さい!!

A 回答 (4件)

(1) The primary reason why I decided to enroll in this nursing school is that I want to become a midwife.



(2) I have been involved in managing temporary staff for three years before I entered this school.
    • good
    • 0

>(1)わたしが看護学校に入学を決意した一番の理由は、助産師になりたいからです。


>The most reason I decided to enter nursing school is to want to be a maternity nurse.

"most reason" という言い方はしないので、"main reason" にします。「主な理由は」になります。
"is to want to be" という言い方はしないので、"is to become" にして、「になるために」とします。

[The main reason I decided to enter nursing school is to become a maternity nurse.]
「助産婦になることが、私が看護学校への入学を決意した主な理由です。」


>(2)(入学するまでは)わたしは、3年間、派遣社員のひとたちを管理する業務に携わっていました。
>I had worked as a managerial staff ,,, for threeyears.

"previously" を用いて、「これまで(私)は」とします。
"was involved with" で「(業務に)携わってきた」
"managing" で「管理する」
"people working as temporary staff" で「派遣社員の人たち」

[Previously, for three years, I was involved with managing people working as temporary staff.]
「過去三年間、私は派遣社員の人たちを管理する業務に携わっていました。」
    • good
    • 0

タイプミスがありました。

お詫びして訂正致します。

1. My aim for being a maternity nurse was the best reason that made me decide to enter the nursing school.
    • good
    • 1

1. My aim for being a maternity nurse was the beast reason that made me decide to enter the nursing school.



2. I had been engaged in managing temporary staff for three years until I entered the nursing school.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!