重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

下記、簡体字が合っているか確認していただけませんか?


你好,XXX(相手の名前)

你还好吗?我希望你跟你的家人一起生活的很开心,因为工作原因我会于10月份到访中国,
我将负责中国市场的营销工作,为此我现在要更加努力的学习中文了。

(こんにちはXXXちゃん!)
いまご家族と楽しい時間を過ごしていると良いんだけど。 私は仕事で中国市場の担当になったから
10月に中国にいくよ。  だから中国語の勉強をしないといけないなぁ~


ニュアンスは変わっても良いので、他に良い言い方があれば教えてください。
またこれが繁体字になるとどう変わるのか解れば合わせて教えてください。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

二つの「的」が間違っていたと思います:


生活「的」很开心 ⇒ 生活「得」很开心
努力「的」学习 ⇒ 努力「地」学习

繁体字はここです:
你還好嗎?我希望你跟你的家人一起生活得很開心,因為工作原因我會於10月份到訪中國,我將負責中國市場的行銷工作,為此我現在要更加努力地學習中文了。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。ミスも直してくださって、繁体字も書いてくださり助かりました。
いまいち違いがよく解らなかったので比較が出来、良かったです。
とても勉強になりました。

お礼日時:2013/04/30 20:58

你还好吗?我希望你跟你的家人一起生活的很开心,因为工作原因我会于10月份到访中国,


我将负责中国市场的营销工作,为此我现在要更加努力的学习中文了。

いかがお過ごしですか、貴方とご家族の皆さんが楽しく過ごされます様に。仕事の関係で10月には中国を訪問することになります。私は、中国市場における販売責任者になります。従って、現在、今まで以上に中国語の勉強に励んでいます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
とても助かりました。 

お礼日時:2013/04/30 20:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!