重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

一部内容なのですが、和訳をどなたかお願い致します!!!
interviewer Q: So this is the last game we'll see you play?

kobe: ...really?

interviewer: I'm not trying to be rude.

kobe: Really. interviewer: I'm sorry.

kobe: It's appropriate that you ask questions from down there.〔enter room starts laughing〕

interviewer: Thank you,Kobe.

A 回答 (2件)

インタビューアー:あなたのプレイを見られるのはこれが最後でしょうかね?



コービー:...ふ~ん(そう思ってるんだな)

インタビューアー:失礼なことを言ってるつもりはないんですが

コービー:へえ~(そう思ってるくせに)

インタビューアー:気にさわったらおわびします。

コービー:自分のいないところで聞いていれば。ご勝手にどうぞ(笑いながら部屋に入る)

インタビューアー:バイ、コービー

という感じでしょうか。この後彼はメディアに向かって感情を爆発させたと言ってますのでここでのreallyは「バカなこと聞くんじゃないよ」という怒りのまざった言い方をしたのではないかと推察いたします。
    • good
    • 0

記者:これが最後の試合になりますか。


コービー:本気でそんなこときいているのか?
記者:無礼な質問をする気ではないんですが。
コービー:本気かよ。こいつ。失礼。
コービー:大変結構ですよ。そういうくだらない質問してろよ。(笑いながら部屋に入る)
記者:サンキュー、コーベー。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!