重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

歌の歌詞なのですが、意味がわかりません。
和訳できる方がいらしたら教えてください。

1:Let's go take a ride tonight

2:So let go ando get down with me

3:I'm gonna give you the warmth you've missed

念のため、文の前後も載せておきます。

Summer’s here and the time is right
Boy I don’t wanna be lonely
Let’s go take a ride tonight
I wanna feel the thrill of your fresh kiss


Come on now and take all of me
You see I’m here for just the taking
So let go and get down with me
And don’t let my heart keep breaking


Take a look at me and hold my hand
I’m gonna give you the warmth you’ve missed
Come on closer, try to understand
Feel the magic of this moment of bliss

A 回答 (2件)

1:Let's go take a ride tonight


今夜はドライヴへと繰り出そう

2:So let go and get down with me
行こう、俺と一緒に羽を伸ばそう

3:I'm gonna give you the warmth you've missed
君が恋しがってた優しさ、この僕が授けよう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

marbleshitさま

ご協力いただいてありがとうございます。

助かりました^^

お礼日時:2013/05/18 23:40

No.1の方の訳で完璧ですね。



ただ、3の get down は羽を伸ばす、とか、楽しむと言う意味の他に、
上品に言うとmake love (愛し合う)→ セックスするという意味もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

haru2121さま

ご協力いただきましてありがとうございます。

なるほど。前後の文からだと、そちらの方が合ってるのかもしれません。

ネットで調べていた際に、take a rideもそのようなニュアンスがあるような事が書いてありました。
前後の文からだと、どちらもいけるような気がしてしまいますが。

助かりました、ありがとうございますm(__)m

お礼日時:2013/05/18 23:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!