プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

現在大学生で、ロシア語、アラビア語、古典ギリシャ語の授業をとっています。
いくつか質問します。

1)これら3つの言語の、日本人からみた難しさを教えてください。

恥ずかしながら、あまり詳しく調べないで授業をとってしまいました。
ちょっと難しいかなとは思っていますが、実際難しいのでしょうか?

2)古典ギリシャ語で文通などはできますか?

古典ギリシャ語で手紙のやりとりをしたいなぁ~と思っていますが、どうすればいいでしょうか?
ロシア語や、アラビア語の文通相手はネット上で探すことはできますが、古典ギリシャ語の友達はどうすれば探せますか?
できればギリシャ人がいいなと思います。

3)その他これらの言語に関して何か知っていることがあれば教えてください。

A 回答 (3件)

チャレンジ精神が旺盛な方とお見受けします。



1)この3つでしたら、どっこいどっこいです。あえて言うなら難しいほうからアラビア語、古典ギリシャ語、ロシア語としておきます。どれも動詞が複雑に活用するという点では似ているし、そこが山な気がします。日本語とは動詞の活用システムが違うので、大抵の人はそこで苦しむことになります。文法全体の内、7割は動詞に関連した事項を延々と学ぶことになるはずです。

 慣れ親しんだ外国語が英語ぐらいだと、単語を沢山覚えなければならないことも同様です(連想が余り利かないため)。ロシア語がまだ知っているのと近い単語に出会う率が高いかもしれません。ただ日本人からしてみると漢字語がないような言語はどれも一から覚えねばならないようなものなので、手間は似たようなものでしょう。

 文字は覚える気さえあればそうややこしいものではありません。ロシア語が若干英語型というか「書いたとおりに発音しない」場合がそこそこあります。

2)やろうと思えばできます。インターネットや野球といった現代的な言葉はかなり自分たちで作らなければなりませんが。ただ学校で習う古典ギリシャ語では教訓や軍隊関連の文章がかなりを占めるかと思われますので、およそ現代生活には使いづらいものばかり、よって相当独学が必要になることでしょう。

 相手ですが、「私はアメリカ人です。平安時代の日本語に興味があるので、平安時代の日本語で文通してくれる人を探しています。できれば(現代)日本人がいいです。」といっているのと似たようなものです。それが簡単に見つかる手立てがあるなら、きっと同様に古典ギリシャ語の文通相手も簡単に見つかるでしょう。質問者様は「古文の日本語で文通してくれ」と誘われたら、快諾しますか?

具体的にはSNSのようなところで『特技:古典ギリシャ語』という人を見つけたり、自己紹介欄に『古典ギリシャ語で文通希望』みたいなことを書き込んでみてはいかがでしょうか?誰か食いつくかもしれません。

イタリア人はどうですか?新聞や参照URLによると一部高校で必修になっているようなので、そういうところの出身なら「できないとは言わせないぞ!」といったところです。もちろんギリシャ人も『古文』としてやっているでしょう。

3)「なんじゃこれは」と思ったもの:ロシア語→動詞の完了体と不完了体(ほぼ必ずある)、アラビア語→名詞の不規則複数(9割以上がこれ)、古典ギリシャ語→中動態。その内、出て来ることでしょう。

 大学であれば言語自体の難しさより先生の厳しさにかなり左右される気がします。時がたつにつれ、どんどん脱落する人が出るはずなので、それにめげずに続けてみてください。熱心にやっていれば先生も目を掛けてくれます。

参考URL:http://www.jpf.go.jp/j/japanese/survey/country/2 …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

かなり詳しくありがとうございます。
これの回答を基に模索してみます。

お礼日時:2013/06/15 20:20

ロシア語は、ならったことがなくても、しょっちゅう書名などをみている



うちに、おぼろげに意味がわかってきて、本のタイトルくらいならわか

るようになりますーーーただし、フランス語と英語とドイツ語くらいは

かなりできるという前提のうえでですがーーー

アラビア語とギリシャs語についていえば、文字の形が、もうちがうの

で毎日ながめていたらよめるようになったという奇跡はおきないでしょ

う。

あと、この三つを同時並行させてやるの、あまり関心しません。全部

挫折する確率がかなり高いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

やっぱり、挫折する可能性が高いのですね。
でも、言語の難しさと授業での難しさ自体はそこまで関係がないみたいです。
まあ、難しいですww
続けてみようと思います。

お礼日時:2013/06/15 20:19

(1). 脅かすつもりはないですが、語学の才能に恵まれたある日本人の方は、これまで一番難しかったのはロシア語だと仰っていました。

また、トロイを発掘したことで有名なシュリーマンも語学の天才でしたが、彼が一番苦労したのはアラビア語だと自伝に書いていましたね。

どの言語も日本語にない音がたくさんあること、単語の語形変化がこれでもかというくらいあること、見慣れない文法項目が沢山あること(でもよく考えれば日本語にもあったりしますが)などが、日本人にはネックになるかと。でもまあ、どの言語も現地に行けば三歳の子どもが使いこなしていますからね。

(2). そんなマニアックな方はいるんでしょうかねえ。まあ、楔形文字でサインする学者さんは見たことがありますが……。ヨーロッパで文献学を修めた人なら古典ギリシア語を母語レベルにするくらいの勉強はやらされますので、その線から伝手を辿るとか。

先に現代ギリシア語を覚えるのも一つの手だと思います。そうすると案外、トルコ語の方にも広がっていくかもしれませんし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

現代ギリシア語、やってみたいと思います。
古典ギリシア語もおもしろくなってきましたので、
ますます文通などしたくなってきました。

お礼日時:2013/06/15 20:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!