AI天使がイケメン天使に変身!>>

仕事で、化粧品の効果が何に効くかを箇条書きにして記載します。

例)「乾燥肌」「敏感肌」「脂性肌」」だったら
 → 「・For dry skin」「・For sensitive skin 」「・For oily skin」

以下の英訳・英単語が合っているか自信がありません。
間違っていたら適切な単語を教えて下さい。

(1)炎症肌:inflammation skin
(2)老化肌:aging skin
(3)にきび肌:acne skin
(4)にきび予防:acne prevention
(5)シミ予防:brown macule prevention
(6)乾燥による炎症肌:inflammation skin by the drying
(7)紫外線によるしわ:wrinkle by ultraviolet rays
(8)肌のくすみ:dullness of skin

低レベルな質問で申し訳ございません。
よろしくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

    「低レベル」どころか立派な訳。

脱帽です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

・・・っということは、英語圏の方が見ても一応意味は通じるのでしょうか。違和感がある箇所はありませんか?

(翻訳サイトやアルクで調べただけで、本当にド素人なんです)

お礼日時:2013/06/12 15:55

(1) skin rashes


(2) aging skin
(3) & (4) acne
(5) dark spots and age spots
(6) dry skin
(7) sun damage
(8) dull skin

このほうがすっきりします。にきび肌とにきび予防は一つにまとめても同じことかと思います。蛇足ですが『しわ wrinkle』は不要なのですか。(時間があれば外国のスキンケア商品の広告でもネットで調べられたらどうですか)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!こちらの方がすっきりして分かりやすいですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2013/06/12 19:34

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報