プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

2つ、質問があります。

(1)彼ら(有名なボーイズグループ)を知らないなんて!((あなた損してるわよ!))

Don't you know them..!!

で合っていますでしょうか。。きっと違うと思いますが。。
調べても「~なんて」という表現が出てこないのですが、
英語でこのような表現はあまりしないのですか??

あと
(2)彼らはかっこいいだけでなく、歌声も素晴らしいの!

Not only the cool but also the voice is splendid!!

Not only ~but also はこのようなときに使うものですか?
またこの場合のcoolはネイティブに「かっこいい」という意味で
伝わりますでしょうか?


機械翻訳は調査済みです。よろしくお願いします!

A 回答 (2件)

結論からいうと



(1)は訳としてありえますが

(2)はありえません

Not only they are cool but also their voices are splendid!

であれば、つうじると思います。

日本語は、(みためが)かっこいいだけでなく、声もよい、の意味だからです。

ただし、spledid が適切な形容詞であるかまでは、保証の限りではありま

せん。すこし不自然な印象ももちます。わたしなら、attractiveをつかうかも

しれません。

splendidはとくにみためなどが豪華の意味にちかいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですね!ありえない、というのは単数形だったからでしょうか。。?
ご丁寧にありがとうございます!(^^)!

お礼日時:2013/06/26 15:16

1. How can you say you don't know'em?



2. Not only cool but also splendid their voices are.


>Not only ~but also はこのようなときに使うものですか?

もちろん!

>またこの場合のcoolはネイティブに「かっこいい」という意味で
伝わりますでしょうか?

もちろん!

この回答への補足

早速ありがとうございます!
あの、How can you sayというのは、~なんて!って時に使う、決まり文句みたいな感じですか?覚えておけば宜しいですか?

補足日時:2013/06/18 23:06
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!