重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

この文章↓を英文に訳して頂きたいです。

「ちょうど、一回り違いの年の差婚」
もし↑難しかったら…「12歳差の年の差婚」

「こんな私を嫁にしてくれて本当にありがとう!感謝」

宜しくお願い致します!!

A 回答 (2件)

英語には干支はありませんので、「一回り」も「還暦」もありません。


「12歳差」とします。
    • good
    • 0

「ちょうど、一回り違いの年の差婚」


A marriage with a gap of just one size(twelve years) different age.

「こんな私を嫁にしてくれて本当にありがとう!感謝」
Thank you very much for marrying with me just as is. I appreciate it very much!!

で良いかもしれないですね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!