出産前後の痔にはご注意!

よろしくお願いします。

eBay 初心者です。

EUのセラーが、私が注文したアイテムとは違う物を、誤発送してきました。

私が、そのことをセラーに伝えると、間違って届いたアイテムの画像を数枚送って欲しいと言ってきました。

私は、言われた通りにし、「この画像を見てもらえば、間違っていることが一目瞭然でしょう?」と言い、合わせて、「誤着したアイテムを直ぐ返品するから、私の注文したアイテムを直ぐ発送してほしい」旨、セラーに伝えました。

すると、セラーは随分経った後に、以下のようなことを言ってきました。

Hello,
Sorry for long time to reply and thank you for the photos.
Please do not send the item back before receiving the return instructions to us.
We will send a replacement asap.
As for the item we sent by mistake, we may offer you reshipping the item to another customer from your country. Return back to Latvia would be less reasonable due to high shipping cost and custom's fees.
Please confirm if you are able to keep the item for the time being, until we find another customer, I'll contact you as soon as we receive an order.
Thank you in advance for the reply.
Sincerely,

私は、英語が苦手なので、正確には意味が分からないのですが、推察するに、

「日本で、(間違って届いた)アイテムの購入者を、新たに探すから、その購入者が見つかる迄、そのアイテムを、あなた(私)に、預かってほしい。そして、新たな購入者が見つかったら、あなた(私)に、その購入者宛にそのアイテムを発送してほしい」

と言っていると思われるのですが…。

こんなことって、eBayではよくあるんでしょうか?

もし、私の訳が正しいとして、そんなことしなければならないんでしょうか?

困ってます。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

>こんなことって、eBayではよくあるんでしょうか?


は知らないですが

>もし、私の訳が正しいとして、
訳は合ってると思います

>そんなことしなければならないんでしょうか?
いやならいやと言えばいいだけです。

先方は、「新たな顧客を見つけてそこに送る」をするコストを削減したくて
そのような「お願い」をしてるという事でしょう。

ただ、返送コストを負担したくないだけの理由でそう言ってるとしたら
「新たな顧客への送料が本来の送料より高額になったらどうするの?」とか
「発送地が日本なんだけど何故なの?」とか聞かれたら
どう答えるつもりなのか、打診してみて返答次第では信用できるかどうかの判断の
材料にもなるでしょう。

長期間預かってるうちに先方と連絡取れなくなり保管場所にも処分にも困るしろものに
なる可能性もこれまたあります。
正しい商品を送ってもらうのは当然進めるとして、いつ片付くか解らないリスキーな「お願い」を受け入れる義理も義務も余裕もないなら「お断り」するのがいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な御回答、ありがとうございます。相手が信用できるか否か確かめてから、否なら否と言えば良い。よく分かりました。ありがとうございます。

お礼日時:2013/07/27 07:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング