OCN光で最大124,800円おトク!

知り合いのイギリス人を東京案内しています。打ち合わせのやり取りで、ひょっとして行き違いが起きているかもと思いどなたか教えて下さい。以外そのやり取りです。
私「Please tell me anytime you need me.
Please feel free to ask.」
彼「its not bad

A 回答 (2件)

丁寧語で日本人の礼儀正しさが出ていて悪く取られることはないと思います。



返事は硬くなくて、別にないよ程度の口語文です。
    • good
    • 0

うーん、彼の英文が理解できませんねぇ・・



私「私が必要ならいつでも言って下さい。ためらわずにどうぞ。」
彼「its not bad」←??

たぶんですが、彼はいまのところ全部大丈夫(not bad:悪くないよ)と言ってるのではないでしょうか。
あなたの英文ならそんなに誤解を与えるようなものではないので大丈夫だと思いますが・・


心配でしたらまたメールを送ってみたらどうですか?
例えば以下とか;
how is everything? Let me know if you need any help.
(全て順調ですか?もし何かありましたら教えて下さい)


多分さほど心配するようなことではないと思いますよー
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング