人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

英語で例えば

this is true love

とか

this is great song

など音楽の感想をのべられた時に

その通りだね!

私もそう思うよ!

と返事をする場合は

you're right!

you're so right!

it is indeed

でいいのでしょうか?

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

・Yeah, I agree.


・Definitely.
・Yeah, I love this song.

↑↑↑↑↑↑↑
友達同士の会話なら僕はこんな風に返事をすると思います。

You're so right!
「ね!!ホントにそうだよね!!」
感情を込めすぎてておかしい(笑)
まあ、言い方によるけど。

(it is) indeed.
そういえば、中学生の頃、これを普通に使ってる友達が一人いましたね。
でも、上品ぶった表現なので、何カッコつけてんの?って返したくなります(笑)

日本語が下手で申し訳ないけど、言いたいことは伝わったでしょうか^^;
ご参考になれば幸いです!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!indeedて確かに少しお高くとまってる感じの方が使ってますね。。。参考になりました。

お礼日時:2013/07/29 10:35
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2013/07/29 10:32

相手の感想に、同意する訳だから、正しいという意味の言葉は ? 何か違う気がします。


Me too!

I feel so,too.
はどうですか?間違いならごめんなさい
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2013/07/29 10:32

I agree.



なんてのをドラマではよく聞く
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング