Match yourself up with a person who appreciates you for the amazing person that you are.

アメリカのHPを見てて、上の文の 
for the amazing person that you are.. の for がどういう意味なのか、辞書や参考書を見ても今ひとつ分からないのですが、教えていただけないでしょうか?

そして
the amazing person that you are.
は、「あなたがそうであるような(あなたと同じような)驚くべき人」という意味にとっていいのでしょうか?

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

“the amazing person that you are”は、「あなたという驚くべき人」です。



“for”は「~として」のような意味でしょうか。
私としては、こういうforを見ると、Paul SimonのHearts and Bonesという曲の次のフレーズを思い出します。
Why won't you love me for who I am, where I am?
「どうして、今ここにいるままの私を、愛してくれないの」

Match yourself up with a person who appreciates you for the amazing person that you are.
全体では(若干意訳ぎみですが)、「あなたが驚くべき人だということを理解して、あなたを認めてくれる人を、相手にしなさい」のような感じだと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。とてもよく分かりました。午前中からのもやもやがすっきりしました。音楽好きの私には、曲の詩からの例文がとてもniceでした。今度この曲聴いてみます。

お礼日時:2004/03/31 21:44

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qこの英文を和訳してください 。 If you find that you are not the

この英文を和訳してください 。

If you find that you are not the best in your class, no matter how hard you try, perhaps your goal is too high. It is better to as well as you possibly can, and then learn to be happy for the person who gets the best grades.

Aベストアンサー

もし、いくら頑張っても、クラスで1番じゃないと分かったら、あなたの目標はたぶん高すぎる。できる範囲で努力するのが良い。そうしてトップの人と同じ喜びを感じることを学びなさい。

Qyou are my reason to Die. you are the reason I Di

you are my reason to Die.

you are the reason I Die.

この2つの意味の違いを教えてください!!

Aベストアンサー

お前が死ぬ理由

私が死ぬ理由

Q以下の文は正しいですか?We appreciate the time that you afforded to our manuscript.

論文を科学雑誌に投稿した所、Reviewersのコメントが届きました。そのコメントに対して、現在 返事を作成中です。

Reviewersへの返事の冒頭に、「First of all, we deeply appreciate the time and effort that you afforded to our manuscript.」と謝辞を述べようかと思っていますが、この英文はおかしくないでしょうか?

どなたかご教授いただければ幸いです。宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは。
First of all, we deeply appreciate the time and effort that you afforded to our manuscript.

(1)
afforded には確かに give という意味もあるようですから、それでも間違いではないと考えます。

(2)
ただ、afford というのは、どうしても「cannot afford ⇒ 賄うだけの財政力がない、余裕がない」という文章に使われることが多く、ネガティブなイメージが強いものですがら、僕だったらこんな風に書くと思います:
・we deeply appreciate the time and efforts that you have allocated to our manuscript.(allocate:時間・人員などを割り当てる、配分する)
・please accept our sincere thanks for your investing precious time and efforts to our manuscript. (invest:有効・有意義な事柄に使う、~に注ぐ)


ご参考までに。

こんにちは。
First of all, we deeply appreciate the time and effort that you afforded to our manuscript.

(1)
afforded には確かに give という意味もあるようですから、それでも間違いではないと考えます。

(2)
ただ、afford というのは、どうしても「cannot afford ⇒ 賄うだけの財政力がない、余裕がない」という文章に使われることが多く、ネガティブなイメージが強いものですがら、僕だったらこんな風に書くと思います:
・we deeply appreciate the time and efforts that you have allocate...続きを読む

QSOMEJ IMES YOU MISS THE MEMORIES NOT THE PERSON の意

SOMEJ IMES
YOU MISS
THE MEMORIES
NOT THE
PERSON
の意味ってどういう意味ですか?
日本語にして教えてください!

Aベストアンサー

時には
人ではなく
思い出
自体が
恋しくなるもの

QオリビアNJの歌: You are the one that I want

どうも昔から色々な歌手が歌っている陽気な曲です。

Youtubeで You are the one that I wantと検索すると 出てきます。

質問は、
非常に短い時間(たぶん2秒未満)で、その箇所(まさに、you are the one that I wantという歌詞)を日本人が発音し歌うのは困難だと思いますが、あえて、すべての音を発音せずにカタカナに書いてしまって2秒以内に歌えるようにするとしたら、どうなるでしょうか?

ヨザワンザタワン?

Aベストアンサー

こんばんは。
聴いてみました。
楽譜における小節の区切りを|で示しますね。

♪ You're the | one that I want.

♪ よだ | わだだわん
ですが、
♪ よだ | わななわん
のようになっています。


ちなみに、
2秒どころか、1秒ぐらいですね。

以上、ご参考になりましたら。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報