マンガでよめる痔のこと・薬のこと

「あなたのポエムを読んだ。 あなたが何を言いたいのか分かる。」
は英語でどういいますか?

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

I've read your poem and I can see what you want to say.

    • good
    • 1
この回答へのお礼

早々にありがとうございます。
助かりました。

お礼日時:2013/07/29 22:58

まず、「あなたのポエムを読んだ」をそのまま書くか、「あなたが書いたポエムを読んだ」と置き換えて、


I read your poem.または、I read the poem which you wrote.とします。

そして、「あなたが何を言いたいのか分かる。」では、「あなたが何を言いたいのか」を「あなたのポエムが読者に何を伝えているか」と考えて、
I understand what it tells readers.

といった感じですかね?

もしくは、what以降を what you tell readersでも良いような気がします。

参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
色んな表現があるんですね。
参考にさせていただきます。
大変助かりました。

お礼日時:2013/07/29 23:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング