人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

日本語を勉強している英語圏の外国人がいます。

メールのやり取りをしていたのですが
とても日本語が好きらしくローマ字で

nihongo ni me ga naik (日本語に目が無い)と送って来ましたが、
うーんその使い方違う様な…と思うのですが

私は日本人ですが恥ずかしながら、これが合っているのが否か
言い切れなくスルーしてしまいました。

調べると
目が無いの意味は
1 夢中になって、思慮分別をなくすほど好きである。
2 物事のよしあしを識別する力がない。

なのですが、皆様どう思われますでしょうか?
もしかしたら夢中になって、思慮分別をなくすほど好きかも…と思ったり

どうでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

意味 GA」に関するQ&A: 日付の後のGA"の意味"

A 回答 (2件)

言葉の使い方としては間違っていないと思います。


辞書で調べたとおりの意味ですが、たいてい1の意味がほとんどだと思います。
その外国人の方も、1の意味で言ってるのだと思います。

質問者さんが疑問に思うのは、
現在の日本人が「目が無い」と使うのは有形の物か、動作のハッキリしている行為であって、
無形のものである「日本語」に使うことに違和感を感じてらっしゃるのではないでしょうか。

わたしも若干違和感を感じるのは、この理由だと思います。
古典や古文を学ぶと、われわれが現在日常的に使っている言い回しが、昔の人からしたら
違和感を感じるだろうな、と推察することがあります。
言葉は常に変化するものですが、ニュアンス的なものはその時が大事なので、難しいものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきまして誠にありがとうございます。

>現在の日本人が「目が無い」と使うのは有形の物か、動作のハッキリしている行為であって、
無形のものである「日本語」に使うことに違和感を感じてらっしゃるのではないでしょうか。


そうなんです!その通りでございます!

>言葉は常に変化するものですが、ニュアンス的なものはその時が大事なので、難しいものです。

とうい事は変化前の言葉をその外国人が使ったのでしょうか?
昔はこの意味でも”目が無い”と使っていたのでしょうか?

お礼日時:2013/08/05 13:51

確かに〔にほんご〕の中には〔め〕が入っていない


という意味で正しいと言えるでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

…(笑)

お礼日時:2013/08/07 09:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング