アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英訳お願いします。

<<あなたは勘違いしています。

ケーキのみの値段ではありませんよ。  ケーキとコーヒーのセットで、5ドルです。

ケーキだけで5ドルもするはずがありませんよ。

ハンバーグだけの値段ではありません。 ハンバーグとサラダとコーヒーのセットで、15ドルです。>>


よろしく、お願いします。

A 回答 (3件)

1. <<あなたは勘違いしています。



You are mistaken.

2. ケーキのみの値段ではありませんよ。  ケーキとコーヒーのセットで、5ドルです。

The price is five dollars for both the cake and coffee.

3. ケーキだけで5ドルもするはずがありませんよ。

Cake alone does not cost as much as five dollars.

4. ハンバーグだけの値段ではありません。 ハンバーグとサラダとコーヒーのセットで、15ドルです。>>

Te price is not for the hamburger alone. The price is fifteen dollars for the set of a hamburger, salad and coffee.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございました。しかもすごい早いし。

有り難く使わせて頂きます。文も覚えたいとい思います。

ヽ(=´▽`=)ノ

皆様のすごい高度な文章ばかりで、有り難さで一杯です。

お礼日時:2013/08/08 14:20

>あなたは勘違いしています。



I'm afraid that's not entirely correct.


>ケーキのみの値段ではありませんよ。  ケーキとコーヒーのセットで、5ドルです。

We serve a cake and coffee at 5 dollars. It's not only for a cake.

>ケーキだけで5ドルもするはずがありませんよ。

We can't get 5 dollars for just one cake.

>ハンバーグだけの値段ではありません。 ハンバーグとサラダとコーヒーのセットで、15ドルです。

The menu price 15 dollars doesn't mean a hamburg steak dish only. It's for a set menu of a hamburg steak, a salad and a coffee.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。

本当に参考になりました。

ベストアンサーは違う方にさせてもらいましたが

いくつかの文を使わせて頂きました。ヽ(*^^*)ノ

お礼日時:2013/08/08 14:16

あなたは勘違いしています。


-I think you are misunderstanding.
-I think you misunderstood me.


ケーキのみの値段ではありませんよ。  ケーキとコーヒーのセットで、5ドルです。
-This is not only the price of the cake. It is $5 for a cake and coffee.


ケーキだけで5ドルもするはずがありませんよ。
-It can't be true that the case costs $5.

ハンバーグだけの値段ではありません。 ハンバーグとサラダとコーヒーのセットで、15ドルです。
-It's $15. The price is not only for the hamburger steak, but also includes a salad and coffee.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うぞざいますo(*^▽^*)o

参考にさせて頂きます。

英語が達者で裏山です。

お礼日時:2013/08/08 14:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!