最新閲覧日:

英語で「裏技」って何て表現するのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

こんな時は 英和、和英 変換ソフトを使うか、


変換ホームーページにかけてしまいましょう。
以下のURLを参考にするか、ヤフーやGooで辞書ツールを探すとよいでしょう

ちなみに、奥義なら、Secret Principles がよいかと思います。

参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 0

confidential methodもしくは secretly and spetially method (in game)です。

一般的なゲームをクリアするために必要な方法などをしめすときには後者です。全般広域の裏業だったら前者ではないでしょうか。
    • good
    • 0

tipが一番近いように思います。

trickとか、secretなども近いように思います。
There is a trick to do this.
Tips and tricks for windows 2000. 等という表現はよく見ますよね。
Special secretというのも見たことありますけど、これもニュアンスは近いですよね。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング

おすすめ情報