プロが教えるわが家の防犯対策術!

「夜の虹」を訳したいのですが、フランス語とイタリア後でそれぞれ訳がしたいのですが、辞書でも「夜」「虹」は出ますが、文法がわからないので、よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

Arc-en-ciel de nuit  フランス


Arcobaleno della notte  イタリア

違ってたらゴメン。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!
あまりに早い回答を頂き、嬉しいです*^^*

お礼日時:2004/04/10 18:38

フランス語だけしか分かりませんが、



l'arc-en-ciel de la nuit(ラルカンスィエル ドゥ ラ ニュイ)

です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!
無学脱帽でござりまする・・・。

お礼日時:2004/04/10 18:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!