あなたの映画力を試せる!POPLETA映画検定(無料) >>

明日もいいことがありますように。
I hope tomorrow is another lucky day.

で、合ってますか?
翻訳機は使わず、ネイティブな訳をお願いします。

A 回答 (2件)

I hope tomorrow is another lucky day.


とてもいい文です。とくに、will beとせずisを使ったところがなかなかです。

文語調なら
May tomorrow bring us something pleasant again!
とするのもやり方です。この方が祈りの感じがでます。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます!
お褒めのお言葉をいただき、安心しました。

教えていただいた、文語調のお言葉もステキです!
参考にさせて、いただきます^^

本当に、ありがとうごいざいました☆

お礼日時:2013/10/08 13:07

I hope tomorrow is another lucky day. は直接的でとてもいい言葉ですね。



風とともに去りぬ(Gone with the Wind) と言う映画でヒロインが言った言葉にそっくりなので、既に回答が出てますが、懐かしさで思わず投稿しました。(自分の励みにしたこともあります)
目次の 7エピソード に概要が出ております。 ヒロインの強さに圧倒されたことを記憶しております。 Tomorrow is another day! だけでも願望が伝わりますね。 では。。。
参考:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A2%A8%E3%81%A8% …(%E6%98%A0%E7%94%BB)#.E3.82.A8.E3.83.94.E3.82.BD.E3.83.BC.E3.83.89

http://tomorrowisanotherday.jp/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます!

Nebusoku3さんの思い出の映画のお言葉に似ていたのですね^^
参考URLまで、ご丁寧にありがとうございます!

Tomorrow is another day!も、参考にさせていただきます☆
本当に、ありがとうございました!

お礼日時:2013/10/08 13:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q『あなたがいつも幸せの中にいますように』・・・英訳してください。。m(__)m

こんにちは。
どなたか、きれいな英訳してください。
お願いします。

オールウェイズとハッピーの単語を使って、
なるべくなだらかな一文で、呪文?みたいな
綺麗な英語でお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

まだ締め切っていないようですので、私なりに書かせてくださいね。

囲まれている、包まれている、と言う外側からの表現もいいですね. その表現の代わりに、あなたがしあわせに溢れている、と言う中側からの表現をしてみました.

Wish you be always filled with happiness.

Wish happiness be always in you.

Wish happiness be always with you.

May God always fill your heart with happiness

また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言うような表現で、

May happiness lead your life always.

May your life be always fulfilled with Happiness.

最後のように、Happinessと大文字で書く事も、幸せ!と言うフィーリングを強調する為にもいい事だと思います.

そして、monti55さんとここの皆さんへ、私から、

I wish you be always filled with Happiness!

アメリカに35年ほど住んでいる者です。

まだ締め切っていないようですので、私なりに書かせてくださいね。

囲まれている、包まれている、と言う外側からの表現もいいですね. その表現の代わりに、あなたがしあわせに溢れている、と言う中側からの表現をしてみました.

Wish you be always filled with happiness.

Wish happiness be always in you.

Wish happiness be always with you.

May God always fill your heart with happiness

また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言う...続きを読む

Q英語にしてください。「素敵なプレゼントありがとう。そしていつも応援して

英語にしてください。「素敵なプレゼントありがとう。そしていつも応援してくれてありがとう。幸せでいっぱいです。そして、これからも宜しく」

自分で文章にしたら、おそらく間違えます。恥ずかしいのでお願いします。

Aベストアンサー

他の方も書いていらっしゃいますが、たとえ間違っても自分で書くのが一番だと思いますよ。それが不安だったら一度文を考えてから投稿して直してもらう、というのがベストかも知れません。

それに、もう少し情報を書いてくださると文を考えやすいです。ビジネスなのか、個人的に好意を持っている方への返事なのかで、大きく変わってきますよ。そして何で幸せを感じているのか、何をよろしくお願いしているのか、それも考えることが大切です。

なんとなく個人的なメッセージのような気がするので、"あえて"ビジネス上での相手に何かしらのプレゼントをいただいた時の返事だと仮定するとこんな感じですかね?

Thank you very much for the wonderful gift. I feel very fortunate that you are always providing me help and support, and I am hoping that we can keep working together.

Q「今日も元気に楽しく行きましょう~」を英語で

どう書く(表現する)のでしょうか???

Aベストアンサー

・Let's do our best today too.

・Let's do our best energetically today too.

・Let's do our best today too, alright.

・Let's do our best for the whole day too.

好きなのを選んでください。

Qなんて素敵な--->How nice?!

こんにちわ☆
海外住んでいる友達が、家の近くのビーチの写真を送ってくれました。
とても素敵でキレイな場所だったので、『なんて素敵な場所に住んでるの?!日本よりずっといい(所)よ~って感じで言いたいんですが、『How nice place・・・・That's a lot better than Japan!』で合っていますか?(・・・・の場所は、なんて言えばいいのか分かりません(>_<;))
どうぞ宜しくお願いします!

Aベストアンサー

こんにちは。

こんな感じでどうでしょうか?

How beautiful place you live in!

日本よりずっといいところ・・^^;素直な感想だろうと思いますが、自国を卑下するのはなんか悲しいかな、と思いましたので、

I have never seen such beach in Japan!

と考えてみました^^; よほどすてきな場所なんですね~見て見たい・・

Q「~でも構わない」というニュアンス英語を教えてください。

「~でも構わない」「~でもいい」というニュアンスのある英文を教えてください。

例えば、
「君に逢えるなら、夢でも構わない(夢であろうともいい)」
If I can meet you again, ????

Aベストアンサー

「don't mind if...」「don't care if...」と言います。後者のほうが強いので、「~だって何だっていいのよっ!」という感覚の場合は後者をおすすめします。例えば「I don't care if it's in my dream, I want to see you (again).」という具合です。「again」は「再び」会いたい場合にのみ使ってください。

なお、「meet」はどちらかというと「事務的に面会/合流する」という意味合いが強いので、恋しくて、さみしくて会いたい場合は「see」を使います。ちなみに、#1さんの例文だと「夢“でも”会いたい」という意味になりますよね。つまり、既に普段会っているだけでは足りずに、夢でも会いたい、という思いを表しています。しかし、質問者さんが求めておられるのは、全然会えないので“せめて”夢で逢いたい、という思いを表す表現なのだとお察しします。


人気Q&Aランキング

価格.com 格安SIM 料金比較