戸田奈津子さんが、テレビで字幕、アテレコについてはなしていらしたのですが、アテレコ(日本語ふきかえ)は何ってことばの略なのか、気になりました。御存じの方教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

声を「当てて」「レコーディング」するというところからできた造語らしいですね。


もともと「アフレコ」(after recording=同録ではなく撮影された無音のフイルムに、後で演じた俳優みずからが声を吹き込むこと)という言葉があって、それからの連想、というかもじりだそうです。
外国の俳優さんの声を別人が「当てる」からいうので、アニメや自分の演技に自分で声をつける場合は「アテレコ」とは言わないそうです。

参考URLの解説のほか、下記URLも。
http://www.earthian.com/morimori/omaera12-countd …

参考URL:http://www.tao-city.com/seiyu/yogo.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はやい!!びっくりしました。
辞書で調べたりしたのですが、よくわからなくて、、。
おかげさまで、今夜はすっきり寝られそうです。

お礼日時:2001/05/31 21:40

もともと「アフレコ」という言葉がありました。


After Recording の略で映画を無声で撮影しておき役者が画面を見ながら録音して完成させるものです。(声の悪い俳優は代役を立てたとか・・・)
これから派生して、「オフレコ」や「アテレコ」が生まれたと思います。
アテレコ・・・吹き替え。当て字の当てと同じでしょうね。
オフレコ・・・他言無用。記録不可。off recordingかな。
レコードをかけてお口ぱくぱくの歌手のことはなんて言いましたっけ。忘れました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそく答えていただいて、ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/31 21:56

「あてはめレコーディング」の略で、アフレコをもじって作った言葉だそうです。


意味は洋画やアニメなどの声を吹き替える事だそうです。

参考URL:http://w2222.nsk.ne.jp/~full/seitama/yougo.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそく答えていただいてありがとうございました。

お礼日時:2001/05/31 21:48

アテレコはレコーディングをアテるという造語だったと思います。

主に洋画に日本語を当てるときに用い、アニメの場合はアフレコ(アフターレコーディングの略だったかな?)っていうと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそく答えていただいて、ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/31 21:50

「アフレコ」とは「アフターレコーディング」の略ですが、


洋画の吹き替えの場合、日本語を「当てる」ので「アテレコ」と言うそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそく答えていただいて、ありがとうございました。
1分差で10ptにさせていただきました。

お礼日時:2001/05/31 21:53

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語の口語表現や熟語等で役に立つ本を探しています。

英語の口語表現や熟語等で役に立つ本を探しています。

今晩は、上記の本を探しています。
例えば、It's not big deal.やsort of ,what a hell,I meanと言う
表現は口語でかなり頻繁に耳にしますが、頻繁に耳にする割には、
参考書などにはあまり載っていませんよね。

私が思うには、まず始めに、簡単と言われている単語の発音を
矯正する為にthatとかsoとかそういった単語のCDを聞きながら
あわせて発音して音を直していって、それから映画などの
発音をまねしていくのも手かなと最近思っています。

もちろん、所々で難しい言葉が出てくるので、難しい言葉
を知っている必要もあると思います。


ですが、例えば、assumption と言う言葉を話せるよりも
somethings fishy とかそういう言葉を理解して話せる方が
大事なのではと思うのですが。
確かにどちらも大切なので理解するのは重要ですが。

(思うに難しい言葉の方が逆に意味が限定されるので、簡単
な気がするのですが。)

このままだと相手に自分の意思を伝えるほうが優先してしまい
相手の話を聞けなくなる気がします。相手は我々の言葉の範囲
で話してる内容を理解してくれるのに自分の引き出しは相手
にくらべてとても容量が少ないですもんね。
この間、ジャワ人と日本語でチャットをしていて思ったのですが、
彼はローマ字アルファベットで送ってくるのですが、結局私は
使い慣れていないので、会話が上手くできなくて。その時、
色々なことを考えてしまって気付きました。ただ、彼のように
まず、前向きに頑張っているとこちらも応援したくなります。
ですし、彼の様にまず挑戦することが大事だということは
わかるので、私も頑張りたいと思っていますが。


それはさておき、とにかく今は、最初に言ったような鉄板表現
を理解し使いたい様になりたいです。



ですのでできれば音声入りの本で鉄板表現が500位載っている
ものや、先程のsomethings fishyやcat fightのような表現
(どちらも、外国の方の会話に出てきたものです。)
が載っているものを探しています。

ただ、たくさん載っているとそればかりに時間がかかって
しまうので、悩みどころなんですよね、


アルクさんのサイトなどは現在利用させてもらっています。

正直、困っています教えてください。

英語の口語表現や熟語等で役に立つ本を探しています。

今晩は、上記の本を探しています。
例えば、It's not big deal.やsort of ,what a hell,I meanと言う
表現は口語でかなり頻繁に耳にしますが、頻繁に耳にする割には、
参考書などにはあまり載っていませんよね。

私が思うには、まず始めに、簡単と言われている単語の発音を
矯正する為にthatとかsoとかそういった単語のCDを聞きながら
あわせて発音して音を直していって、それから映画などの
発音をまねしていくのも手かなと最近思っています。

もちろ...続きを読む

Aベストアンサー

割と答えるのが難しいご質問です。

いろいろ例文を挙げられていますが、このレベルの言い回しは普通の(やや詳しい?)辞書で(口語)として説明されています。従って参考書を買うよりも辞書選びされると良いかもしれません。

口語辞典などの参考書はamazonで検索されると幾つか出ていますが、内容が高度で必ずしも入門者用ではなかったりします。でも一冊位持っていると良いかもしれません。例:アメリカ人ならだれでも知っている英語フレーズ4000。

初学者用では一部の会話の参考書が使えます。例:ネイティブがよく使う英会話表現ランキング。

Q戸田奈津子さんの字幕翻訳

戸田奈津子さんの字幕翻訳は、話の流れを考えていない意訳や誤訳が多くて、面白い話も面白くない話にしてしまう場合が多いのに、大きな問題にならないばかりか、第一人者ということになっている理由を教えてください。批判は出てこないのでしょうか。

Aベストアンサー

#4のお礼に対する補足の回答です。
例えば、「ファイトクラブ」の場合には、検索サイトのgoogleで"fight club" script と入力すると、スクリプトのサイトを検索することができます。
私は聞き取りにまったく自信がありませんので、この方法でスクリプトを入手して確認しています。
ミッション・インポッシブル2の場合、ウイルスの培養の話のところで"in vitro" という言葉が出てきました。字幕には「ヴィトロ ウイルス」と出ていて、興ざめした記憶があります。"in vitro"という言葉を御存じなかったことを批評するつもりはありません(ただ、ニュースでもこの言葉を時々聞きます)。辞書を調べる手間を惜しんで、結果的に商品の価値を下げたとはいえるでしょう。これは、意訳とか日本人に受けるようにとかいう話とまったく別の次元の問題です。

Q四字熟語で、

四字熟語で、

・人々の生活を支える
・人々の役に立つ
・社会貢献がしたい

等といったニュアンスの含まれている、四字熟語を探しています。
もし良ければ、教えてください。

Aベストアンサー

謹厳実直
粉骨砕身

ですかね。

Qワイドテレビと字幕について

最近思うんですが、
せっかくワイドテレビを買って、ワイド仕様のビデオを
借りて見ても、字幕が下のほう(上下カットされた黒い部分)に出てしまうと、
画面いっぱいでワイドを楽しめなくなってしまいますよね?
同じことがDVDについても言えると思います。
現行の放送をワイドで見ると画面が左右に伸びてしまうように、
字幕を表示させるためには、どうしても横に伸びてしまいますね。

皆さんどう思われますか?

自分としては字幕を映像の中に全部入れてもらえると、
画面いっぱいでワイドを楽しめると思うんですが。
今のように下の部分に字幕だと、ワイドテレビの意味がなんか
半減してしまうようで残念です。

これはこちらの設定ではどうにもならないんでしょうか?
何かよい解消法があったら教えていただきたいです。

Aベストアンサー

Q/字幕を表示させるためには、どうしても横に伸びてしまいますね。

A/16:9で収録されているDVDなら基本的にそれはないはずですよ。16:9で収録された映像であればワイドテレビでは横に伸びることはないです。これは、レターボックス(LB)表示では当然自然に表示される物です。

DVDの収録モードにはいくつか種類があります。
大きくまず、4:3モードのいわゆるSD(標準)モード収録とワイドモード収録があるのもDVDの特徴です。その中でワイドにあたるモードは

レターボックスと言う物が一つ。上下に黒帯が出る方式で16:9ののテレビでは字幕エリアとして使われ映像に干渉しないよう字幕を見やすく表示してくれます。

あなたがしたいのは、次ですね。
スクイーズという方式で収録された物は、16:9の映像を帯なしに表示できます。

これは、セルDVDやレンタルDVDの外包に記載されています。これについては参考をご覧ください。

ビデオの収録方法によって、このような違いがあります。だから、LBのDVDを再生するときに下に帯が出てその中に字幕が入るのは自然であり、画像も不必要に横長に表示されているわけではないです。通常オリジナルの質感を残す場合は、変更しないことをお奨めします。

もちろん収録モードが気に入らないなら、テレビやDVDプレーヤー側で設定することも可能です、まあ後はお使いのテレビでいろいろ試してみるしかないですね。

参考URL:http://www.fantasium.com/glossary.asp

Q/字幕を表示させるためには、どうしても横に伸びてしまいますね。

A/16:9で収録されているDVDなら基本的にそれはないはずですよ。16:9で収録された映像であればワイドテレビでは横に伸びることはないです。これは、レターボックス(LB)表示では当然自然に表示される物です。

DVDの収録モードにはいくつか種類があります。
大きくまず、4:3モードのいわゆるSD(標準)モード収録とワイドモード収録があるのもDVDの特徴です。その中でワイドにあたるモードは

レターボックス...続きを読む

Q大統領選挙は2年後に行われるが役です。 なぜ2年後という役なんでしょうか? latter after

大統領選挙は2年後に行われるが役です。
なぜ2年後という役なんでしょうか?
latter after ならまだわかりますが
in ホニャララ yearで何年後という熟語なんでしょうか?

Aベストアンサー

2年のうちに、2年以内に、というニュアンス。日本語も同じですね。1年5ヶ月でもよい。2年以内なら。2年後とは厳密には意味が違います。

Q字幕と字幕スーパー

字幕と字幕スーパーというのは何か違いがあるのでしょうか?

Aベストアンサー

字幕スーパーの「スーパー」とは「スーパーインポーズ」の略です。スーパーインポーズとはテレビやビデオなどの映像用語で画像の重ね合わせ処理のことです。
字幕と字幕スーパーの違いは特にないと思いますが、強いて言えば映画館で見る洋画などの字幕が「字幕」で、テレビで見る映像に出てくる字幕が「字幕スーパー」ではないでしょうか。

QTOEICに役に立つお勧めのオーディオブック

TOEICに役に立つお勧めのオーディオブックは、ないでしょうか?
英単語、熟語、本など。

Aベストアンサー

TOEIC用の教材の中から選べばよろしいのでは??
「新公式問題集」が3つ出てます。
その他、ご自分のレベルに合わせて選ばれるのがよろしいかと・・・・

と言いますのは、400点越えを目指す人と、700点→900点を目指す人では、事情が異なると思うからです。

大雑把に言えば、何でも役立つといえば何でも役立ちます。
英語を聴き取れるようになればいいのですから(身も蓋もありませんが)

以下のサイトでぞれぞれの「弱点を克服」をクリックすると、おすすめ素材が出ます。
英語のアニメ、やさしめの英語ニュース、TV・ラジオの語学講座、洋画の一場面を活用、英語のニュース、高校教科書のCD付き学習ガイド、などなど。

リスニング250点以下の方向け
http://www.toeic.or.jp/square/advice/advice_score/l01/

275点~370点の方向け
http://www.toeic.or.jp/square/advice/advice_score/l02/

375点~495点の方向け
http://www.toeic.or.jp/square/advice/advice_score/l03/

CD付き本(絵本、童話、小説など)はアマゾンの洋書コーナーでも探せます。

TOEIC用の教材の中から選べばよろしいのでは??
「新公式問題集」が3つ出てます。
その他、ご自分のレベルに合わせて選ばれるのがよろしいかと・・・・

と言いますのは、400点越えを目指す人と、700点→900点を目指す人では、事情が異なると思うからです。

大雑把に言えば、何でも役立つといえば何でも役立ちます。
英語を聴き取れるようになればいいのですから(身も蓋もありませんが)

以下のサイトでぞれぞれの「弱点を克服」をクリックすると、おすすめ素材が出ます。
英語のアニメ、やさしめの...続きを読む

Q洋画のDVDの英語字幕について

今さらお恥ずかしい質問なのですが、洋画のDVDって
どれも必ず「英語字幕」が出るんですか?
出ないのもあるんでしょうか?
また、英語の字幕がついているのは何のためでしょうか?

Aベストアンサー

英語圏の作品なら100%付いてますね。(国内版に限る)
英語圏以外の国の作品の場合は、有ったり無かったりです。
(母国語字幕さえ無いのも有ります)

ちなみに、古い香港作品(中国返還前)だと、英語・中国語(広東語)含め
8ヶ国語位入ってて面白いです。

>何のため?

聴覚障害者の方や、台詞を正確に知りたいニーズが有るからです。
(小学生が難しい「漢字」読めないのと理屈は同じです)

Q英熟語は深追いするべきですか?

志望校の英語に文法問題が出題されない場合、そこまで英熟語は深追いしなくて良いですか?
いくら東大や京大、早慶の英語でも長文読解においてはそこまで役に立たないイメージなんですが。

あ、もちろん1000語程度の熟語の知識は必要だとは思いますがそれ以上のキクジュクSuper3600レベルの知識は必要なのかと思っただけです。

Aベストアンサー

まったく不要でしょう。この時期に必要なのは、引き出しの中身を増やすことよりも、引き出しの中身をサッと出せるように演習を積むことです。今まで入れた知識を自分がうまく使えるかを検証することです。

記憶する「作業」ではほとんど頭を使いません。頭を働かせる演習をしましょう。短文を読むより、できるだけ長文を多く読んでおくべきです。長文を精確に読み日本語の設問に正しく端的に答えることは、「受験英語」の集大成です。一般に国公立では、その力を問われます。

Q字幕について教えてください

外国の映画には字幕スーパーはかかせないものですが、あの文字ってけっこう独特ですよね?でも、とても読みやすい文字だと思うのですがなぜあの文字が使われるんでしょうか?教えてください。

Aベストアンサー

例えば、平仮名の「ま」のまるい部分は、謄写版に使われる筆耕ペン
(字幕導入当時は筆耕ペンに似たペンで直接別フィルムに字幕
フィルムだけを作成しそれを映画のフィルムに貼り付ける作業
が行われていた)では、潰れて切り落ちるので、わざと「一カ所」切り落と
さない部分を作っていた関係から、その作業に必要な字体という
流れで今の字体に落ち着いた。
勿論、その心配は今は不要です。今はパソコンで読みやすい字体を作
っています。後、字画の多い漢字は「字潰れが無いよう」「読みやす
いよう」に作られました。
「字潰れが無いように、大画面で読みやすいように」というのが基本
コンセプトです。

こちらにフリーフォントがありますので、興味有れば、ダウンロード、
「映画字幕作成者」の気分が味わえますよ。
http://www.forest.impress.co.jp/article/2005/07/12/okiniiri.html

参考URL:http://www.forest.impress.co.jp/article/2005/07/12/okiniiri.html

例えば、平仮名の「ま」のまるい部分は、謄写版に使われる筆耕ペン
(字幕導入当時は筆耕ペンに似たペンで直接別フィルムに字幕
フィルムだけを作成しそれを映画のフィルムに貼り付ける作業
が行われていた)では、潰れて切り落ちるので、わざと「一カ所」切り落と
さない部分を作っていた関係から、その作業に必要な字体という
流れで今の字体に落ち着いた。
勿論、その心配は今は不要です。今はパソコンで読みやすい字体を作
っています。後、字画の多い漢字は「字潰れが無いよう」「読みやす
いよう」に...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報