初めての店舗開業を成功させよう>>

次の文で、
In the past we were kayak builders , collecting piecies of imformation to make our `boat'.
ここの collecting は付滞状況なのでしょうか?
もし、そうなら訳はどうなるのでしょうか?

A 回答 (1件)

おっしゃる通り,付帯状況です。



「かつて,我々はカヤック作り人であった」という were ~という be 動詞を使った行為
(行為という感じはしませんが,英語で be も動詞である以上,行為としておきます)と
collecting 以下の行為が同時進行し,
「我々の船(カヤック)を作るために端々の情報を集めつつ」

結局,カヤック作り人だ,ということの別の側面が作るために情報を集める,
「情報を集めることによって,カヤックを作る人」と by collecting ~と言い換えてもいいです。

手法としては
「カヤック建造者であり,船を作るためにいろんな情報を集めた」
と前から,「~して,そして,~」と訳せばスムーズであり,
こういう分詞構文を「連続動作」「結果」と説明することもあります。
(be 動詞なので動作とは言いにくいですが)

ただ,これは日本語のレベルで,「~して」と訳せばうまくいくからであり,
英語としては分詞構文で「連続的」ではなく,「結果」という用法があるわけではありません。

連続的な「別の」動作,「結果」にしても,原因があって,その「結果」という別の行為ではなく,
あくまでも,同時であり,別の側面を述べています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても詳しい解説をありがとうございました。
すごく勉強になりました。本当にありがとうございました!

お礼日時:2013/12/22 00:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!