中小企業の働き方改革をサポート>>

人の上にたつな。という意味として捉えれますか?

それとも、ただただ頭の上に乗る、という意味ですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

始めてであった表現の言い回しです。


どこにどう使われていたかが判らないので、私の勝手な推測となります。

祀り上げられるな、或いは、ちやほやされていい気になるな。
などの警(いまし)めかなと思いました。そうやってずぅっと現役を生きてきて反省しております。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/12/24 20:19

西洋の有名な格言で、「巨人の肩の上に立つ」(Standing on the shoulders of giants)というのがあります。

私は庄司薫の本で読んだような気がします。いや、私のあやふやな記憶など脇に置いて、正確な考証は下記のサイトをご覧ください。

シャルトルのベルナールへの遙かなる旅(青木薫氏)
http://homepage2.nifty.com/delphica/cahier/shoul …

ご質問の「他人の頭の上に乗るな」は、この格言をもじったものかも知れません。
「巨人の肩の上に立つ」こと、すなわち、偉大な先人たちの研究の蓄積を存分に利用させてもらうのは、いいことです。ただし、他人の肩の上に乗っても、考えるのは自分の頭です。
一方、「他人の頭の上に乗る」は、他人の肩だけでなく頭まで利用することを意味し、自分の頭で考えていないことになります。そんなことでは、「おんぶに抱っこ」(何から何まで人の世話になること)になってしまいます。
    • good
    • 0

体操選手ならともかく、


他人の頭の上に乗れる人なんていないでしょ。
寝てたら顔を踏んずけることになるし。

一般的には、立場として上に立つな。
ということだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/12/24 20:19

その言葉が使われた状況が分かる前後の文章が欲しいところです。



似たような響きの「ヒトの頭の上に立つな」なら、私が幼い頃に親から云われた記憶があります。
「お前が蹌踉(よろけ)て倒れでもしたら大変だから、“寝ている人の枕元に立つな”」と云うことでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/12/24 20:19

1. 人の上にたつな。

という意味として捉えれますか?

    はい。

2。  それとも、ただただ頭の上に乗る、という意味ですか?

     勢力的に、(普通の人間のくせに)人より偉いような口をきくな、と言う意味の他に、おしゃる通り「ただ頭の上に乗るな」という物理的な意味もあるでしょう。

    体重が大き過ぎると人の首の骨を折って、医療沙汰や訴訟沙汰になる危険もあれば、人の背が高ければ落ちて自分も怪我する(=勢力的にはマイナス効果)と言うことも含めてあると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/12/24 20:18

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング