アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

at the beginning ofとin the beginning ofの違いが明確に理解できていません。
違いを説明して頂きたいです。
また次の文の場合、どちらが適切なのでしょうか。
There was an ice storm ( ) the beginning of the month
回答よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

   吹雪が数時間で止み、比較的短ければ、at. 何日も何週間も続く長いものなら in でしょう。



at  は「点」と見られるもの、in は「範囲」と見られる長さや幅があると見られるときだと思います。

例えば音楽の話をする時、at the first note 「最初の音では」 in the first movement 「第一楽章では」と使い分けるようなものです。
    • good
    • 1

at は点,in は幅のある期間,という感覚はこの場合にあまり関係ありません。



beginning という表現自体,点の響きなので,たいてい
at the beginning of ~でいいです。

ただ,in the beginning of the century のように,
of の後が大きな単位になれば初め自体も長くなるので
in になることがあります。
これも,at the beginning of the century でも普通です。

イギリスでは at が好まれる,というのもありますが,
基本,熟語としては at the beginning of ~で覚えておけばいいです。
    • good
    • 0

at はある一点を指し in はある長さの期間を指します。

at the begging of the month は 月の初日、in だと月の始めの 2-3 日間みたいな違いです。

at はよく書類やレポートを出す期限を表すのに使われます。その場合日にちに幅のある in ではダメですよね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!