アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

検索すると2005年に同じような質問をしている方がいますが、
回答にあるsquareというのがピンと来ていません。

私の場合の「真面目な人」はポジティブな感じで、固くなく、柔軟性もある方(女性)を
表したいときに使える言葉を探しています。

とにかく何でも一生懸命で子供っぽく可愛らしいのですが
あまりにもピュアすぎて真面目という雰囲気の人です。

この場合もsquareなのでしょうか?

A 回答 (4件)

★検索すると2005年に同じような質問をしている方がいますが、回答にあるsquareというのがピンと来ていません。


→squareは、私なら使いませんね。堅物で、融通がきかず、野暮天、騙されやすい人ですね。角が立っていますよ、そういう人は。

★私の場合の「真面目な人」はポジティブな感じで、固くなく、柔軟性もある方(女性)を
表したいときに使える言葉を探しています。
→「真面目な人」は、通常はseriousがいいと思いますが、柔軟性と言われると、earnestの方もいいかなと思います。ピュアというのを出したいのなら、
pure and earnest
と表現するのも1つのやり方です。

★この場合もsquareなのでしょうか?
→これはダメだと思います。少なくても私は「真面目な人」の意味で使う気にはなりません。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0

直訳ではありませんが



pure and honest

かな

いわゆるまじめは、seriousです
    • good
    • 0

sincere woman (person)


がピタリときます。
    • good
    • 1

naiveとか


innocentとか
flexibleとか
・・・・・

一語だけでというのは難しいかもしれない
日本語の「真面目」はあまりにあいまいな言葉です

squareは「かちっ」とか「ウソ言わない・ごまかさない」という感じ
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!