出産前後の痔にはご注意!

性行為のクライマックスの表現で、タイトルのような違いはよく指摘されますが、香港映画などはポルノが少ないのか知りません。

廣東語に詳しい方、何と言うのか漢字と読み仮名で教えてください?...普通語でも分かれば参考のためにお教えください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

補足をいただきました。


>英国人も、cum,cum,CUM!!!ッて云うんでしょうか?
ごめんなさい。
イギリス人の知り合いがいないのでわかりません。
そう言われてみればたしかに不思議。
他の英語圏の人についてもどうなんでしょう?
中途半端な知識で書き込んでしまってすみませんでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今回は皆様のご協力があったにもかかわらず、廣東語に関する回答が無かったので、締め切らせて頂きます。

spaceboyさんのご回答は、混ぜ返したような事を書きましたが、面白い事を紹介していただき、結構楽しめました!

お礼日時:2001/06/27 15:50

質問の答えではなく、余談なのですが、


英語の「イク」は
「come」じゃないそうです。
「cum」が正解の綴りだそうです。
「精子・射精」という意味です。

下品な表現かもしれませんが、
英語の「イク」は、
「cumをちょうだい!」という意味あいらしいです。

アメリカ人が言っていました。

この回答への補足

英国人も、cum,cum,CUM!!!ッて云うんでしょうか?

補足日時:2001/06/07 05:08
    • good
    • 2

 広東語については詳しくありませんが、普通語では以下のように言うのを聞いたことがあります。



 到達高潮(Dao4da2 gao1chao2/ダオダー ガオチャオ)
 
 本来の意味は文字通り「(絶頂に)達する」という意味ですが、「イク」というのとは少しずれているかも知れません。軽く「来了(lai2le/ライラ)、到了(dao4le/ダオラ)などと言うのも聞いたことがありますが、こちらの方が意外にぴったりかもしれません。

 御参考までにその他の性行為に関するものを幾つか。

 操(cao4/ツァオ)「~と性行為をする」のスラングで、英語で言うとfuckとかscrewとかいう語にあたり上品な言い方ではありません。

 避妊套(bi4yun4tao4/ビーイュンタオ)コンドーム

 点[火包](dian3pao4/ディエンパオ)発射する(射精のスラング)

 性冷淡(xing4leng3dan4/シンレンダン)不感症

 参考にならずスミマセン。広東語については詳しい方が回答してくださると思いますので、もう少しお待ち下さい。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たしかに到達高潮というのは格調が高くて「イク」とはズレていないでもない気がします。
操(ミサオ)を操る(アヤつる)とは意味深な言葉ですね・・・言葉遊びとしても面白いとおもいます。
廣東語ならずとも普通話の面白い例、好多謝!!

お礼日時:2001/06/02 16:15

唐沢俊一の著作からの孫引きなんですが、中国では「好好 倒了(ハオハオ ファイラ)」だそうです。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ハオハオ タウラ・・・微笑ましくて嬉しくなります。。。いつも、こうありたいものですね!
でも壊了(ファイラ)はやめて、、、困っちゃいますヨ!!!でも、壊了のほうが大迫力!?!

お礼日時:2001/06/02 15:55

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国人の彼氏とセックス中に言われる言葉

友人の彼が韓国人で、セックスの最中に毎回彼が「シーバ(シーバル?)」と言っているのが気になり、どーいう意味なのかを聞いたらしいのですが、ハッキリと答えてくれないそうです。
ネットで調べてみるとどうやら씨발と書きfuckという意味合いがあるらしいですが、韓国の男性にとってセックスの最中に言う言葉としては普通の事なのですか?韓国女性とする時にも出てくる言葉なのでしょうか?人にもよると思いますが、これは彼女が罵られている言葉と受け止めた方がいいのでしょうか?
ちなみに、彼らは同棲していて一応ちゃんとした付き合いをしているつもりだと、友人は言っています。

Aベストアンサー

英語でも、やってる時に、気持ちがよくて、いい意味で、Fuck!! って言う人、たくさん居ますよ。
日本語の「やばい!」にいいやばいと悪いやばいがあるように。(と、いってももちろんシバとファックはもっと汚い言葉ですが)
Hしてるときって普段より大胆なこととか言う人、多いじゃないですか。
だから、けっこう悪い言葉を使うことで興奮する人のタイプなんじゃないか?と私は思います。

「ちゃんとしたお付き合い」であれば、別にそんなに心配することじゃないとは思います。
でも、そのお友達が、そういう悪い言葉を使われると、気分が下がっちゃうとか、ぬれなくなっちゃうとか、であれば、
彼女から話をして、ちゃんと意味を説明してもらうか、違う言い方にしてもらえばいいんじゃないかな~と☆

それから、きっと彼女さんも少しは韓国語習っているのでしょうから(だと願いたいです)
彼氏さんに「ベッドの中でどんな言葉言ってほしい~?」とか可愛く聞いてみたらいかがでしょうか。

個人的には、多言語でするHはなんか燃えますw

Q法(mod)の四則演算について

とても困ってます。
情報セキュリティの課題で

・整数は素数を法とする演算では、四則演算が実行できる。その例を示せ。
・整数は合成数を法とする演算では、四則演算の一部で、解が一意に定まる場合と定まらない場合がある。その例を示せ。

この2つの問題が分かりません。
答えを教えていただけませんか?お願いします。

Aベストアンサー

以下、剰余算の計算式を「13 mod 7 = 6」(13÷7の余りが6という意味)のように表します。suryaさんの読みやすいように適宜読み替えて下さい。

・法が素数の場合
2つの整数(5, 13)を7で割ったときの剰余の四則演算の例を以下に示します。

1. 加算
13 mod 7 = 6, 5 mod 7 = 5なので、(13 mod 7) + (5 mod 7) = 11 mod 7 = 4 … (1)
また、(13 + 5) mod 7 = 18 mod 7 = 4 … (2)
(1)と(2)は同じ値になるので、(13 mod 7) + (5 mod 7) = (13 + 5) mod 7

2. 減算
13 mod 7 = 6, 5 mod 7 = 5なので、(13 mod 7) - (5 mod 7) = 1 mod 7 = 1 … (1)
また、(13 - 5) mod 7 = 8 mod 7 = 1 … (2)
(1)と(2)は同じ値になるので、(13 mod 7) - (5 mod 7) = (13 - 5) mod 7

3. 乗算
13 mod 7 = 6, 5 mod 7 = 5なので、(13 mod 7) × (5 mod 7) = 30 mod 7 = 2 … (1)
また、(13 × 5) mod 7 = 65 mod 7 = 2 … (2)
(1)と(2)は同じ値になるので、(13 mod 7) × (5 mod 7) = (13 × 5) mod 7

4. 除算
剰余の除算は整数や実数といった一般的な数値の除算と異なるので注意して下さい。
剰余での除算は「逆数を掛ける」ことで定義されます。「aをbで割る」はa×b^-1で表されます。

(3 mod 7) × (5 mod 7) = 1なので、(5 mod 7)^-1 = (3 mod 7)
また、3.乗算の結果から、(13 × 5^-1) mod 7 = (13 mod 7) × (5 mod 7)^-1が言える。これを計算すると、
(13 × 5^-1) mod 7 = (13 mod 7) × (5 mod 7)^-1 = (13 mod 7) × (3 mod 7) = 4


・法が合成数の場合
良い例かどうかは分かりませんが…。
法が8のときの除算を例に挙げてみます。

例えば、(5 mod 8) × (3 mod 8)^-1は(3 mod 8) × (3 mod 8) = 1だから、
(5 mod 8) × (3 mod 8)^-1 = (5 mod 8) × (3 mod 8) = 7のように計算できます。
しかし、(5 mod 8) × (4 mod 8)^-1は、4 mod 8の逆数を求めることができないため計算できません。

以下、剰余算の計算式を「13 mod 7 = 6」(13÷7の余りが6という意味)のように表します。suryaさんの読みやすいように適宜読み替えて下さい。

・法が素数の場合
2つの整数(5, 13)を7で割ったときの剰余の四則演算の例を以下に示します。

1. 加算
13 mod 7 = 6, 5 mod 7 = 5なので、(13 mod 7) + (5 mod 7) = 11 mod 7 = 4 … (1)
また、(13 + 5) mod 7 = 18 mod 7 = 4 … (2)
(1)と(2)は同じ値になるので、(13 mod 7) + (5 mod 7) = (13 + 5) mod 7

2. 減算
13 mod 7 = 6, 5 mod 7 = 5なので、(13 mod 7...続きを読む

Q「痛っ!」って、中国語では何というんですか.

「痛っ!」って、中国語では何というんですか.

ついでに、「痛い、痛い、痛い。」or「イタタタタ」も教えてください。
(例えば、小さい子供に髪を引っ張られて...)

Aベストアンサー

中国人です。
日本語「痛い」って、中国語で「痛」も「疼」も正しいです。
「疼」は中華大陸の日常交流でよく使います。
「痛」は香港やマカオや台湾などところが日常交流でよく使います。大陸の文書でも使います。

「疼」が「teng2」(テング2)
「痛」が「tong4」(トン4)

わかりますか?


人気Q&Aランキング