今年の7月からカナダへ行き、最初の何か月かホームステイをします。

ホームステイ先が決まったのでメールをしようと思っているのですが、
このようなメールで良いのか確認してもらえませんか??


Dear 〇〇 family




Hello.Nice to meet you.

My name is (自分の名前)from 地名,Japan.Please call me (自分の名前).

I will arrive to stay at your place on July (日にち).




Thank you for accepting me as a member of your family in advance.
This home stay is the first time in my life.

I am very good at English.But I will do my best,so I hope you will help me as family and also teacher.

While I stay with your family,I really would like to go shopping and visit a lot of places, with your family.I am lots of memories with your family.

Could you tell me any rules which your family have?I will also follow them.

I am really looking forward to seeing you!!

Best regards

(自分の名前)


ここは変だとか、もっとこうやって書いた方が良いというのがあれば教えてください。
よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

実際の英語力を相手に分かってもらえるので、あまり器用に直さないほうがいいと思いますが、明らかに変なところを挙げてみます。



まず、宛名のところですが、「○○家(のみなさん)」と書きたい場合は、The ○○s と書きます。ザ・シンプソンズってアニメありますよね?原題はThe Simpsons、シンプソン一家という意味です。それと、文中にちょこちょこ出てくるyour familyですが、そもそも家族全員に宛てたメールですから、youでokです。

I am very good at English.But I will do my best...「私は英語がすごく上手ですが、全力を尽くします」って意味になりますが、合っていますか?I am not so good at English but I will do my best (英語があまり得意ではありませんが、全力を尽くします)ならわかるのですが。

それから、I am lots of memories with your familyではなくて、I want to have lots of memories with you.です。

あと、あえて直すのであれば、冒頭のNice to meet you.でしょうか。日本語では「はじめまして」とよく訳されますが、直訳すると「あなたに会えてよかった」という意味で、誰かに会った時の挨拶なので、メールでの挨拶としては少し変です。言いたいことは伝わると思いますが。何か入れたいのであれば、Helloの後は、自己紹介とお礼を先に持って来て、It will be nice that I can stay with you. とか It will be nice that I can spend my time in Canada with you. とか続けるといいと思います。


ちなみに・・・非常に楽しみにしていらっしゃる様子のところを水を差すようで申し訳ないのですが、ホストファミリーには期待しすぎないでいたほうがいいと思います。休みのたびに色々なところに連れて行ってくれる親切なファミリーもいますが、お金を稼ぐためにやっていて、食事と寝る場所さえ提供すればあとは放置、なんて家族もいます。これだけは本当に運です。英語の勉強は語学学校等で友達を作り、買い物も観光も友達とやるつもりでいて、その上でファミリーがいろいろ連れてってくれたらラッキー☆ぐらいの心持でいたほうが、現地で期待が叶えられなかった時にがっかりしなくて済みますよ(by経験者)。楽しい滞在になりますように。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。初めてのホームステイでワクワクしていますが、期待し過ぎないように気をつけたいと思います!

お礼日時:2014/04/13 19:45

こんにちは。

  私は70代の男性です。 

我が家ではこれまで百人近くの外国人のお客様を迎えました。 その経験から少し気のついたことを書き出してみます。 参考になれば嬉しいです。

●自己紹介で記述すべき点。
名前、学年、趣味、簡単な家族紹介、住んでいるところ(都会か田舎なのか)、勉強で得意な学科、ご自分の将来設計、もし特異体質である場合は事前に知らせておくこと(花粉症、食べ物アレルギーの有無)

自己紹介が上手に出来るようになったら語学は半分達成したようなもの。 ですから自己紹介文を立派に作って何百回も練習して自分のものにすることです。 日本語で書くとこんな風になります。

●始めまして。 私は○○○○と申します。 ニックネームは▼▼と呼ばれています。 高校二年生で神奈川県、横浜市に住んでいます。 この町は人口350万人で日本で二番目に大きな町です。 2002年、サッカーのワールドカップ大会が開かれた時には決勝戦が横浜のスタヂアムで行われました。 

●趣味はスポーツで学校のバスケット部に入っています。 ポジションはガードです。 身長は178cmで、日本人としては大きい方ですが、バスケット選手としては小柄なほうです。 身長を伸ばしたいので、毎食事には牛乳を1リットル飲んでいます。 学校の勉強では化学と生物が得意です。 英語も好きな学科の一つです。 

●家族は高校の先生をしている父と看護師をしている母。 小学校六年生の妹がいます。 食べ物は何でも食べられますが、好きなのはハンバーグです。 バスケット部の監督からはもっと野菜を食べなさいと言われています。 苦手な野菜はニンジンとセロリです。 でも努力して食べるようにしています。 将来はお医者さんになりたいです。 よろしくお願いします。 

これくらい書いてしっかり暗記する。 準備がしっかり出来れば、きっとホームステイ先でも萎縮なんかせず、伸び伸びと勉強に、遊びに頑張れるでしょう。 準備にやり過ぎはありません。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。やはり準備が大切なんですね。中だるみ中なので、気を引き締めたいと思います。

お礼日時:2014/04/13 19:44

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qメール署名社内統一案について

社内でメール署名を統一しようという提案がでました。
普段取引していただいている企業の方からのメール署名を参考にしてみたのですが、統一されている会社、されていない会社さまざまです。
私の会社はグラフィックデザイン等の制作会社ですので各々デザイナーの方も自分の好きなデザインで作成したメール署名を現況使用していいます。
そこでメール署名を社内で統一する利便性や、又は統一しない方がいいなどのご意見でも結構ですのでお答えしていただきたいと思っております。
私個人の意見としてはやはりメール署名は名刺と同等の役割だと感じておりますので統一することで会社の信頼感や安心感が増したり、入力情報が統一されることで情報管理の面でも良いようなきがするのですが・・・

Aベストアンサー

統一した方がいいですね。
質問者の考えに賛成します。
私が勤めていた会社は不統一で、良い印象は無かったです。

Qホストファミリーへの返信メールについて教えてください

今度ホームステイに行くのですが、先日ホストファミリーにメールをしたところ、以下のメールが帰ってきました
Hi ○○,
How are you? Thanks for your e-mail! We are looking forward to see you. I wish you you will enjoy your stay with my family as well as in Vancouver. Don't worry I will instruct everything you should know about here. It is now getting cold here, don't forget your jacket for fall and winter and umbrella too.
See you soon.

それで、このメールに返信しようと思うのですが、

Hi ○○,(←ここに相手の方の名指しは失礼にあたりますか?)

I'm fine.How are you?(←メールにfineと返すのは変ですか?)
Canada is already cold,isn't it?
Thank you for advice.

カナダはすでに寒いのですね。
アドバイスありがとうございます。
(なるべく多めに防寒具を持っていこうと思いますが、気温は今何度くらいですか?)

この英文通じますか?
あと、()のなかの文を英語にしていただけると助かります。
宜しくお願いします。

今度ホームステイに行くのですが、先日ホストファミリーにメールをしたところ、以下のメールが帰ってきました
Hi ○○,
How are you? Thanks for your e-mail! We are looking forward to see you. I wish you you will enjoy your stay with my family as well as in Vancouver. Don't worry I will instruct everything you should know about here. It is now getting cold here, don't forget your jacket for fall and winter and umbrella too.
See you soon.

それで、このメールに返信しようと思う...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。

一応相手は年上であろう、お世話をしてくれるホストマム(ですよね?)なので、会っていない初めのうちは

Dear ◯◯◯(相手の名前),

がいいのでは?と思います。

I am fine. でもいいですが、どうしてf ineとfとiの間にスペースがあるのでしょうか? 

I am good! Thank you for asking and how are you?みたいにしたらいかがですか?

I am looking forward to seeing you too! 私もお会いできるのをとっても楽しみにしています。ーーーこんなのも入れたらいいですね。

Canada is already coldとありがますが、日本語をそのまま英語にしたらあっていますが、Canada is coldというと、何だかカナダって冷たい、、、みたいになってしまいます。

お天気などを表す時には
It is cold in Canada. のようにいいます。

Thank you for your advice. か Thank you for advising.

I am sure that I will bring my winter clothes as much as I can.
How cold there these days?

のような感じでいいかと思います。

トピズレでごめんなさい。バンクーバーに来られるんですね?(バンクーバーに住んでいるものです)バンクーバーは今、15-20℃くらいですね。元々いろんな国からの人が集まっているため、真夏の格好をしている人もいれば、真冬の格好をしている人と様々です。

ちなみに私は長Tにジャケットですが、それでも寒いこともあります。ここは夏でも木陰は寒く、ジャケットがあった方がいいところです。

1年のうち半年(秋から春)は雨の毎日なので、ウインドブレーカーのようなものもあったほうがいいですよ。傘は日本ほど質がよくなくて値段は高いので、いいもの(折りたたみ)を2本くらい持参されるといいでしょう。雨が多いと足下も悪いので、高級な汚れやすいファーなんかのブーツはやめてレインブーツなどの方が役立ちます。布の靴よりも皮やビニールの方がいいですよ。

余計なお世話でした。楽しみですね!

こんにちは。

一応相手は年上であろう、お世話をしてくれるホストマム(ですよね?)なので、会っていない初めのうちは

Dear ◯◯◯(相手の名前),

がいいのでは?と思います。

I am fine. でもいいですが、どうしてf ineとfとiの間にスペースがあるのでしょうか? 

I am good! Thank you for asking and how are you?みたいにしたらいかがですか?

I am looking forward to seeing you too! 私もお会いできるのをとっても楽しみにしています。ーーーこんなのも入れたらいいですね。

Canada is...続きを読む

Qおもしろい署名デザインのHPありますか?

いま、おもしろい署名デザインを探しています(自分で作るにはセンスと時間が無いもので・・)検索エンジンで『署名、デザイン』と入れてみて探してみましたがなかなか気に入ったものが見つかりません 絵文字が入っているものを探しています(もちろん使用許可済みのもの) おすすめのHP・デザイン等あったらよろしくお願いします

Aベストアンサー

署名って、メールのシグネチャーのことで宜しいのでしょうか。
それなら以下のようなホームページがあります。


「メール シグネチャー」で検索すると他にも見つかるかもしれません。

参考URL:http://plaza8.mbn.or.jp/~infinite/sigcon/

Qホームステイ先への挨拶文

中3の息子が、オーストラリアへホームステイすることになりましたが、ホームステイ先への挨拶文が書けません。日本語と英語で例をお願いします。

Aベストアンサー

僕(中3です)も昨年の夏にオランダにホームステイに行ってきました!
とても楽しかったですよ!

【英語】
My name is ~ ,please call me ~.
I am a third grade in junior high school and 15 years old.
I join this homestay because I want to speak English well.
My English is not good ,but I will try to speak hard.

I want to learn about difference of culture of Japan and Australia.
I hear that ~.
Please tell me more about Australia.

I am looking forward to go to your country.
Let's spend wonderful time together.
Thank you for becoming my host family.

【日本語訳】
私の名前は~です。~と呼んでください。(普通、外人は気軽に下の名前で呼びます)
私は中学3年生で、15歳です。(外国は中3が15歳ではないところもあるので、「中3」ということと「15歳」ということの両方を書くことをおすすめします。)
私は英語が上手くなりたいから、このホームステイに参加しました。
あまり上手ではない英語ですが、一生懸命話そうとしたいと思います。

私は日本とオーストラリアの文化の違いについて学びたいです。
私は~だと聞きました。(オーストラリアについて知っていることなどを書けばよいと思います)
私にオーストラリアについてもっと教えてください。

私はあなたの国に行くのを楽しみに待っています。
一緒にすばらしい時間をすごしましょう。
私のホストファミリーになってくださって、ありがとうございます。(よろしくお願いしますと同じ意味)


簡単なものですみません。
これに将来の夢、趣味、好きなスポーツなどを加えてもいいと思います。

楽しいホームステイにしてください!

僕(中3です)も昨年の夏にオランダにホームステイに行ってきました!
とても楽しかったですよ!

【英語】
My name is ~ ,please call me ~.
I am a third grade in junior high school and 15 years old.
I join this homestay because I want to speak English well.
My English is not good ,but I will try to speak hard.

I want to learn about difference of culture of Japan and Australia.
I hear that ~.
Please tell me more about Australia.

I am looking forward to go to your country.
Le...続きを読む

Qヤフーメールで署名がつけられない

ヤフーのメールを使っています。昨日あたりに突然仕様変更がありました。

そして、メール作成画面の下にあった、「メールに署名を入れる」とかいうボタンが見当たらなくなりました。この仕様で署名を入れるにはどうすればいいのでしょうか?

設定画面の「全てのメールに署名を入れる」だと、個人的には都合が悪いです。あと、これにチェックを入れて自分にテスト送信してみても、署名がありませんでした。

勝手に仕様変えるのって不便極まりないですね。

Aベストアンサー

#1です。

私は、YahooBB会員ですが、署名の入り具合を確認しました。

Yahooの契約IDのybb.ne.jpでの送信では、メールオプションの「メールアドレスの追加・編集・削除」の編集で作成した署名が、

yahoo.co.jpでの送信では、メールオプションの「署名」の項目で作成した署名が、「すべての送信メールに署名を付ける」を有効にすると、そのまま本文にそれぞれの署名が自動的に入るようです。

従って、作成画面での「利用する」のチェック入れは無くなって、不要であれば、本文から削除する必要があります。

追加アドレスでも使う署名はそれぞれ会員IDと同じですが、「署名を利用する」のチェックを入れる項目は作成画面にあって、チェックを入れてそのまま送信するとそのメールに自動的に入るようです。

まだ、完全にすべてのIDに行き渡っていない仕様のようですが、確認した状況はそのようになっていました。

Qホストファミリーへの自己紹介文。

ホストファミリーへの自己紹介文。

英訳をお願いします。

私の名前は○○です。
高校二年生です。
中学校の頃はテニスをしていました。
スポーツはとても好きです。
ハワイの文化とか学びたいです。
英語も苦手で迷惑をかけるかもしれませんが、よろしくお願いします。
お会いできるのを楽しみにしてます。

長文ですが英訳お願いします。

Aベストアンサー

My name is ○○.
I'm a second year high school student.
I played tennis when I was in middle school.
I like sports very much.
I would like to learn the culture of Hawaii.
My English is not very good and might cause some inconvenience. Sorry.
I'm looking forward to meeting you.

QWindowsメールでの署名の設定に関して。

Windows VistaのパソコンでWindowsメールで署名の設定をする場合について質問します。
すでに、住所・電話など署名として登録していますが、もうひとつ英文の署名を追加して、送るメールによってその二つを使い分けたいです。

まず、ツール⇒オプション→署名→作成、で新しく作る署名に名称をつけました。
そして、"詳細設定"で、署名する内容も記述しました。
これで、二種類になったと思いますが、"既定の署名"という表示を新しく作った方に表示させても、実際に署名されるのは、元からある方です。
どうすれば、二つの署名をひとつずつ確実に選択できるでしょうか?

Aベストアンサー

参考になれば
http://121ware.com/qasearch/1007/app/nec.jsp?009165

Q英文メールの件名

英文メールを書く際の件名って何を書けばいいんですか?毎回Helloとかでつまらないので…

Aベストアンサー

私も、毎回挨拶だけではつまらないと思っているので、色々バリエーションをつけてますよ。
本文の出だしを件名にすることが多いですね。例えば、

件名: Don't watch
本文: the movie that you may waste money! I really think.....

とか

件名: Yeah, I do agree
本文: with your opinion. That's......

とか。
あとは以下のようなことをやってます。

Hola! Salut! (各国語で挨拶してみる)
Good Morning:) (顔文字をつける)
Mummm...... Ah! (感嘆詞)
As to the Movie. (「~について」とか)
This is ***** (「こちら〇〇(名前)」と電話風に書いてみる)

Qアウトルックのメール送信時に手動で署名を入れたいのですが

アウトルック200のメール送信時に、通常は署名を入れない状態にしておいて、必要な時にだけ手動で入れるようにするにはどうすれば良いのでしょうか?
メール本文作成画面で、挿入から定型句の中の署名を選んで入れることはできるのですが、それだと、ツールのオプションののメール形式の中の署名で作成された署名が入力されずに、ただ単純に名前だけ入力されます。
アウトルックのヘルプを見たら、メール作成のエディタをワードにした時とアウトルックにした時とでは違うらしく、ワードをエディタとして選んだ場合、手動で入力される署名は、ワード起動時に入力した使用者名が挿入されるとのこと。
ならば、アウトルック上で作った署名を手動で入力するには、エディタをアウトルックにしないと不可能なのでしょうか?
それと、エディタをワードにした場合とアウトルックにした場合とでは何が違うのでしょうか?どちらの方が便利でしょうか?

Aベストアンサー

アウトルック2000を使ってます。
アウトルックのツールメニューのオプションでメール形式を選びます。
ここでたくさんの署名を作る事が出来ます。
私の場合、遊び感覚や正式な署名など色々作っています。
私は通常使用頻度の高い署名を設定してます。

テキストメール・HTMLメール・雛型メールについての署名の事。

メールを書くとき署名が既に入る設定にしていますが、その署名を使いたくないときは、面倒でもデリートで裂く一旦削除します。
メール作成画面で、挿入メニューの署名を選択すると、たくさん作った署名にタイトルを付けてありますので数ある署名から適宜を選びます。


ワードなどのオフィスドキュメントのメールについての事。

ワードエディターでの署名はワードのツールメニューの中のオプションの全般タブに電子メールオプションがあります。
その中で電子メール用の署名を作ります。そこでも色々な署名が出来ます。
そこで各種作るとワードメールを使った場合、挿入から署名を選ぶとワード起動時の使用者名の他にも、先ほど作った署名を任意に選ぶ事が出来ます。

余談ですが、動画のイラスト入り署名も出来ますよ。


説明が下手で申しわけありません。
わからなかったら補足します。

間違いなく出来ますよ。
色々署名で楽しんでいます。

(奥が深いです)

アウトルック2000を使ってます。
アウトルックのツールメニューのオプションでメール形式を選びます。
ここでたくさんの署名を作る事が出来ます。
私の場合、遊び感覚や正式な署名など色々作っています。
私は通常使用頻度の高い署名を設定してます。

テキストメール・HTMLメール・雛型メールについての署名の事。

メールを書くとき署名が既に入る設定にしていますが、その署名を使いたくないときは、面倒でもデリートで裂く一旦削除します。
メール作成画面で、挿入メニューの署名を選択すると、...続きを読む

Qホームステイ先の宛名の書き方

留学中の子供に荷物を送りたい
ホームステイをしていますが、どのように宛名を書けばよいのか教えてください

Aベストアンサー

オーストラリアでホームステイをしている時に、日本の家族から荷物を送ってもらいました。
宛名や送り主の書き方は下記サイトが参考になると思います。
http://allabout.co.jp/gm/gc/55448/

日本の「~~様方」にあたる表現は、c/o(←care of の略)で表します。
たとえば「山田太郎」さんがスミス夫妻の家にホームステイしている場合、
  Yamada Tarou
  c/o Mr. and Mrs. Smith
と書いて、あとはスミス夫妻の住所を続けて書きます。


実際には、荷物がステイ先の家庭に届き、お子さん宛の荷物だと分かれば良いので、ステイ先の名前と住所はしっかり書き、お子さんの名前はどこか空いているところに書くだけでも大丈夫です。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報