No.3ベストアンサー
- 回答日時:
いいかたはいろいろあるでしょうけれど、気にとめていただきたいことは、日本語と英語でちょっと語感がちがうことです。
例文
I can't have sex without love. 愛がなきゃイヤ(=愛のない身体だけの関係は嫌です)
It’s just sex and not a relationship. これじゃカラダだけ(の関係)でしょ?
I really care about our relationship, あなた(と)のこと大切にしたいの
I don't just want sex. I want to be in a relationship. セックスだけじゃイヤ ちゃんとおつきあいしたいの
I don’t want to be your lover. I want to be your friend. カラダだけじゃいや もっとわかりあいたいの(実際はこの真逆のケースのほうが使用例としては多いかも?)
日本語では「カラダだけの関係」ということですでに「関係」という言葉がはいってきてしまいますが、英語だと「sex」と「relationship」は対比される概念なので、ここが日本語と英語のビミョーな語感のちがいのように思います。「want sex」でただ「したい」(「sex」に「a」「the」はつけません)、「(be)in a relationship」で「(ちゃんと)おつきあいする」(「relationship」のまえに「a」や「our」などがつきます)というふうに理解しています。「sex」と「love」もたしかに対比される概念になりえますけど、カラダだけの相手を「lover(s)」ということもありますので、かならずしもハッキリしません。
いちばんかんたんなのは最初の例文の「sex without love」あたりでしょうか。でも「love」の定義がフクザツです。日本語の感じのまま直訳すると、日本人の耳には(文法としては)ただしくきこえるかもしれませんが、実際のところ、上記の例文のような標準的な英文にはしにくいかもしれません。「sex」と「relationship」のちがいについて、英語の語感を感じとってみてください。
No.2
- 回答日時:
そのままダイレクトに
I don't want a loveless sex「愛のないセックスはイヤ」ではだめでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Furthermore, even mild inflammation was associated 3 2022/06/15 15:45
- 英語 Greater stress was reported in axial direction at 1 2022/07/20 12:46
- 英語 英訳してください。 4 2022/10/11 15:35
- 英語 Collagens are the most common type used. この英文の文法的解 2 2022/07/28 10:08
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 2 2022/04/13 23:39
- 英語 この文章を英語にしてください。 翻訳サイトではなく、自分での翻訳でお願いします。 「兄と弟は、体格や 4 2023/01/03 11:19
- 英語 ○英語で欠席の連絡 大学の英語の教授に体調不良で欠席する連絡をしたいので、以下の文の英訳をお願いしま 2 2023/05/30 18:28
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 Outcomes were evaluated including survival rate an 2 2022/04/14 11:01
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
トライアンドエラー
-
revert
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「為参考」とは?
-
I'm going to go to… と言わな...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
ofで結ぶ複数形と単数形
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報