お酒好きのおしりトラブル対策とは

シンガポールのIT会社(以下、ABC社)へ、システム保守について問合せを
したところ、下記返答が来たのですが理解できず、翻訳ソフトにもかけて
みたのですが、訳のわからない日本語が表示され、途方に暮れています。

当方、英語力が極めて乏しいため、どうか和訳のほど、よろしくお願いします。


"Release" means the initial version of ABC Software or an Upgrade version
of ABC Software.

"General Availability"
During this period ABC makes a given Release and its Updates available
to substantially all of its customers for both new deployments as well
as expansion of existing deployments.

"Expansion Availability"
During this period ABC makes a given Release and its Updates available
solely for the purposes of expanding the capacity of existing deployments.

"Primary Support" means Services for a given Release that includes
diagnosis and correction of all Errors.

"Sustaining Support" means limited Services for a given Release
that includes diagnosis and correction, by providing patches or work-arounds,
of Critical and High Errors only.

"Extended Support" means limited Services for a given Release
that includes diagnosis and correction, by providing existing patches or
work-arounds, of Critical and High Errors only.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

"Release"(リリース)とは、ABCソフトウエアの新しいバージョンや、アップグレード版のことを指します。



"General Availability"(一般向け提供開始)
この期間中、ABCは、指定されたソフトウエアとそのアップグレード版を、新規市場展開および既存の市場拡大の為に、実質的にすべての顧客に対して入手可能とします。
※たとえばβ版の評価が終わってから正式版として一般ユーザーに提供を開始する発表などで
このGeneral availabilityという言葉が使われます。

"Primary Support"(プライマリーサポート)
特定のソフトウエアの、すべてのエラーの診断と修正を意味します。

"Sustaining Support"(サステイニング・サポート)
特定のソフトウエアに関してパッチ(※1)やワークアラウンド(※2)を提供することにより、重大で頻繁に起こるエラーに絞って診断と修正を含む限定サービスを意味します。
※1 Patch=パッチ:コンピュータにおいてプログラムの一部分を更新してバグ修正や機能変更を行なうためのデータのこと
※2 Workarounds=ワークアラウンド:システム上で問題が発生した際の応急措置のこと。

"Extended Support"(エクステンディット・サポート)
既存のパッチやワークアラウンドを引き続き提供することにより、重大かつ頻繁に起こるエラーに絞って診断と修正を含む限定サービスを意味します。

呼び方が同じでもサポートの内容は各社によって異なります。ですが、オラクルのサポートに関するページはサポートによってどのぐらい特徴に違いがあるかなどがわかりやすく書かれていますので、参考になさると宜しいと思います。
http://www.oracle.com/jp/support/lifetime-suppor …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

懇切丁寧に、ご回答いただき感謝いたします。

会社が異なれば、同じサポートの種類でも
サービス体系が随分と異なるんですね……。

これまで拝見したことはなかったのですが、
ご参考に頂いたオラクル社のサポート体制は
解りやすく、ABC社のサポートが解りにくい
ことを改めて実感しました。

単なる和訳だけでなく、専門用語の解説も
いただき、敬服しております。

大変助かりました。改めて御礼申し上げます。
m(_ _)m

お礼日時:2014/04/13 22:28

どういった保守サポートをうけたいか、


たずねてきているだけだと思います。

海外のIT会社はサポート1つとっても色々と区分があるんです。

例えば、
バージョンをあげたい。容量を増やしたい。○○機能が停止して動かない。
(ので、Primary Supportを受けたいとか返せばいいと思います)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

私の無知ゆえ、漠然と保守について聞いてしまったので、
逆にハマってしまいました。

観点を改めてみます。

ありがとうございました。

お礼日時:2014/04/13 22:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング