アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英訳お願いします(-_-).. 「フレッド」と「ジョージ」あての ファンレターなのですが 、今月までに出さなきゃ行けないので..
なるべく早めがいいです(´・ ・)


はじめまして
ファンレターを書くのは初めてだし、英語は得意じゃないけど最後まで読んでくれると嬉しいです。
私は、日本の東京に住んでいる 中学三年生です。
お二人を初めて見たのは 名作「ハリー・ポッター」で、 最初はやんちゃなイメージだったけど見てると元気が出るし面白いしかっこいいしで大好きになりました!
一番好きなシーンは、「ハリー・ポッターと炎のゴブレット」の 炎のゴブレットに名前を入れようとしたら 吹っ飛んで 老人になってしまったところです。 何回みても笑ってしまうので 落ち込んだ時は 毎回そのシーンをみて 元気をもらっています。
わたしには、双子の弟がいて 好奇心旺盛で やんちゃなところが「フレッド」と「ジョージ」を見ているようで ついつい笑ってしまいます。
学校でも、塾でも 「フレッド」と「ジョージ」のことばかり考えて 勉強に集中出来ないほどです。
日本では、高校に入るのに「受験」をします。
私は、今年「受験」をするので たくさん勉強しないといけません。 だけど、勉強もせずにいつも 「フレッド!」「ジョージ!」と騒いでいるので よく親に怒られてしまいます。
それでも、勉強はなんとか頑張ろうと思っています。 中でも一番頑張りたいのは 英語です。
二人のTwitterを読むのに必要不可欠なのと、もし 本当にもしだけど 二人に 会えたのに英語がわからなくて後悔するのは 絶対に嫌だし、お二人と英語でお話したいからです。
それと、私はイギリスに行って「ハリー・ポッター」のロケ地や、 アメリカにある「ハリー・ポッター」のテーマパークに行きたいからです。
7月に、日本にも「ハリー・ポッター」のテーマパークができ、いく気満々だけど 行くなら本場のにも行きたいと思っています。
お二人も是非、日本の「ハリー・ポッター」のテーマパークに来てください!それ意外にも、日本はとてもイイ国なので いつでも来てください!

最後になりますが、 お身体に気をつけてがんばってください! 大好きです!!

お返事いただけると嬉しいです。


こんな感じです(-_-)
お願いします。

A 回答 (1件)

すみません。

時間がなく前半のみの訳となります。
後半部分はまた後で訳しますね。

「学校でも、塾でも 「フレッド」と「ジョージ」のことばかり考えて 勉強に集中出来ないほどです。」
の文までの訳です。

Hello.
I'm secondary school student and live in Tokyo, Japan.
It's my first time to write fan letter and I'm not good at English.
But I'd appreciate it if you two would read my letter.
When I saw you in Harry Potter for the first time, you two were naughty and cool.
You were fun boys and you made me happy.
So I became a huge fan of you!
My favourite shot is in Harry Potter and the Goblet of Fire, which you became old men after entering your names into the Goblet of Fire.
I can't help laughing, so it cheers me up when I felt dowm.
I have two brothers who are twins.
They are curious about anything and naughty.
So they remind me of Fred and George and they make me smile.
I cannot stop thinking about Fred and George at school, so it's hard to concentrate on study.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!