中小企業の働き方改革をサポート>>

•Comparative analysis in which zebrafish were used were not carried out, as we wanted first to get a picture as thorough as possible of the cichilid's behavior and associated issues at altered gravity.

Comparative analysis in zebrafish~ではダメですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

まず始めに、重力を変化させたシクリッドの行動と関連事項を 可能な限り徹底的に把握したかったので、我々はゼブラフィッシュを使った比較分析は行なわなかった。



Comparative analysis in which zebrafish were used までが主語です(whichはanalysisを指しています)。Comparative analysis in zebrafish だけだと「ゼブラフィッシュ内の比較分析」になってしまいますし、Comparative analysis in zebrafish were used とwhichを省略するのは英文法では認められていないと思います。

(cichilidはcichlidのタイプミスと考えました。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
勉強になりました!
参考にさせていただきます><

お礼日時:2014/05/16 13:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング