柔軟に働き方を選ぶ時代に必要なこと >>

you will have to take the bus.

will は、未来形で、have toは、~しなければならない、mustと同じ?

「あなたは、そのバスに乗らなければならないでしょう」

なんか違うような感じ?

どなたか解説をお願いします。

A 回答 (3件)

> You will have to take the bus.



 不自然な表現ではないか、というご質問でしょうか。

 この文の場合だと、話し手は、聞き手があるバスに乗る必要があるということを述べています。

 今のことではありません。未来のことです。

 その未来の時点において、そのバスに乗らなければならないという必要が発生する、ということを述べています。

 You must [have to] take the bus. という文であれば、今目の前にあるバスがいて、そのバスに乗る必要が生じています。

 You will have to take the bus. の場合には、仮に今そのバスが目の前にとまっているとしても、そのバスに乗るのは今のことではなくて、未来のことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2014/05/17 22:05

たぶん無理矢理1つの日本語に当てはめようとするから、難しくなるのだと思います。



言いたいのは「バスに乗らなければならない」ということが「未来にある」ということ。それだけです。
・・・そう理論的に考えれば、日本人でも言いたいことはわかるでしょう?

それを、「そのバスに乗らなくてはならなくなるでしょう」とか「そのバスに乗らなければならないでしょう」とかもっと単純に「そのバスに乗らなくてはならない」とか「そのバスに乗ってください」とか・・・自然な日本語になるように、前後の流れも含めてしっくりするものを選ぶだけです。
本来なら和訳に「これが正しい」なんてものは無いのです。厳密に言うとどれも元の英文とは全く違うのですから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2014/05/17 22:05

君ははそのバスに乗ることになるんだ。



http://eow.alc.co.jp/search?q=will+have+to
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2014/05/17 22:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング