位置情報で子どもの居場所をお知らせ

以前だったら着信音と言えば「RRRRRR....」とか「プルルル」とかで表現できたと思うんですが、最近は着メロとかメロディの場合が多いので、そういった音を擬音語で表現するときどうしたらいいのかと悩みます。
小説などで「♪」などの音符を使うのもどうかな~と思うのですが、そういう方法しかやはり手はないのですかね。
着信を文章で表現する方法はいくらでもあると思うのですが、擬音で表現することってできますか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

ある程度有名な曲であれば、擬音で通じますよね。



「ジャジャジャジャーン」と書いてあったら、ベートーヴェンの交響曲第5番「運命」が思い浮かびませんか?

「ちゃっちゃらすちゃらか、ちゃっちゃ」と書いてあったら「山田くん、座布団!」って思い浮かびませんか?

曲を擬音で表すのって、大昔から物書きの悩みの種ですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。やはり局を擬音語で表すのって難しいのですね;;

お礼日時:2014/06/04 19:09

パラリラポレリラ

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2014/06/04 19:08

ドア開ける時に(ガチャ)とか書かないし


着信音はリアルな音源が殆どなので
あえてそこに拘ってもプラス要素が見当たらない
そこにこだわるならテレビや駅のアナウンスなど
全部拾わなきゃいけなくなるのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。やはり別の方法を考えるべきなんですね。

お礼日時:2014/06/04 19:10

このQ&Aに関連する人気のQ&A

表現 文章」に関するQ&A: 【じくじたる思い】

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q電話のベルが鳴る時の擬声語

 日本語を勉強中の中国人です。電話のベルが鳴る時に、どんな擬声語を使うでしょうか。教えてください。

 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

追伸:

 申し訳ありませんが、さきほどの小雨の質問に訂正があります。「擬態語」ではなく、「擬声語」を求めています。

Aベストアンサー

淡雪さん、こんにちは。

電話のベルの音 = 電話の着信音、電話の受信音(受信側) 
        = 電話の呼び出し音(発信側) と言います。

現在の電話機は電子ベル(ブザー)が使われています。
一般的には「プルルルルルン」、「プルルル」と表現します。

こんな音です。 
(データーの読み込み(下載)には少し時間が必要です。
 1分待っても音が再生されない場合は、
  キーボードの[ctrl]+[F5]を同時に押してください。)
「プルルルル」
http://j-ken.com/category/other/data/709862/
http://j-ken.com/category/other/data/674752/
http://j-ken.com/category/other/data/696670/

「トゥルルルル」
http://j-ken.com/category/other/data/707771/

「トゥルル トゥルル トゥルル」
http://j-ken.com/category/other/data/727407/

「ピロロロロ」
http://j-ken.com/category/other/data/701805/

「ピルル ピルル ピルル」
http://j-ken.com/category/other/data/693549/
http://j-ken.com/category/other/data/687742/
http://j-ken.com/category/other/data/773562/


昔の電話機は機械式ベルを使っていました。
通称「黒電話」と言います。
http://takijidaily.files.wordpress.com/2009/03/portorotaryblk-01-l.jpg

一般的には「ジリリリリン」、「リンリン」と表現します。
こんな音です。
http://j-ken.com/category/other/data/732561/
http://j-ken.com/category/other/data/698007/

もうすぐ春節ですね。
中国には春節限定の料理(おせち料理)は有りますか?
日本のおせち料理には、以下の意味が有ります。
http://www.katsuo.co.jp/oseti/imi.html
http://www.kibun.co.jp/enter/osechi/shogatu/mini/index.html

淡雪さんに明るい新年が訪れるように、お祈り申し上げます。(祈願します。)
楽しい新年を迎えてください。 m(_彡_)m

淡雪さん、こんにちは。

電話のベルの音 = 電話の着信音、電話の受信音(受信側) 
        = 電話の呼び出し音(発信側) と言います。

現在の電話機は電子ベル(ブザー)が使われています。
一般的には「プルルルルルン」、「プルルル」と表現します。

こんな音です。 
(データーの読み込み(下載)には少し時間が必要です。
 1分待っても音が再生されない場合は、
  キーボードの[ctrl]+[F5]を同時に押してください。)
「プルルルル」
http://j-ken.com/category/other/data/70986...続きを読む

Q英語の漫画で電話の呼び出し音はどう表現するのですか?

英語版のコミックで、電話の呼び出し音はどのように擬音化されて書かれているのかが知りたいのですが、
ご存知の方、教えて頂ければ助かります。
日本語では「リーンリーン」や「トゥルルルル」みたいな感じかと思うのですが、
英語では「RRR」や「RiRiRi」ですか?

Aベストアンサー

主に Ring が使われているようです。
Ring! Ring!
http://www.offthemark.com/search-results/key/telephone+ring/
Ring!
http://www.flickr.com/photos/hissymittens/191101083/
Driiiiing!
http://www.flickr.com/photos/bikeman04/400158695/
RING
http://www.cartoonstock.com/directory/t/telephone_ringing.asp

Q「充分」と「十分」の使い分け教えてください

題名のとおりですが、どう使い分けるのか知りたいです。

たとえば、「私はじゅうぶん満足した」のときは、十分でいいんですよね???

どちらをどう使い分けるのか教えてください。

Aベストアンサー

そもそも【十分】と【充分】は別のことばです。

国語辞典では「十分」も「充分」も同じこと、を踏まえてのご質問と見うけます。
私は、事務的文書では「十分」に一本化していますが、私的文章では、両者を使い分けています。情緒的な差という人もいますが、語の本来の意味は異なります。
☆「十分」「充分」の意味が混同される原因は(推測です)、
 ・漢字本来の発音の違いが日本語では区別し難いため、便法で漢字音を決めた。
 ・旧かな遣いの時期は区別がし易かったが、新かな遣いになり混同を助長。
 ・漢字の学習の底が浅く安易になった、即ち本来の意味に注意を払わない。
☆この二つの文字の違いは何か?
【十】:1・2・・・・・・と来て数が満ちる。
  原意:古代に枝や縄の結節で数字を示した方法の延長が現在の字形。
     九が数の窮まった値として縁起よく、重視されてきた。
     更に9+1は十分大きい ⇒ 数が足りている状態。 
  ☆数詞、段階を踏むデジタルな思想です。
【充】:満ちる、満たす、余すところなく、担当する、埋める。
  原意:長い、高い から 成長した大人、肥満、肥大、振る舞う、 
     などを意味するようになり、現在に至っています ⇒ 充ちる(満ちる)。
  ☆基本は動詞、切れ目なく満ちる、満たす、果たす、アナログ的思想です。
【分】:実は、発音も意味も一意でないのです。
  【十分】の発音はshi2fen1   【分】fen1の意味は 部分、分割したもの など。
  【十分】の発音はchong1fen4 【分】fen4の意味は 成分、本分、職責 など。 

さて、お尋ねのこと「私はじゅうぶん満足した」はどう書くか。
 ・単純に量的に満たされたならば【十分】。
 ・心または腹が充足感を以って(徐々に内部から)満たされた場合は【充分】。
    としたいところです。
  
【充】については以下の用法で感覚をつかんで下さい。
 充電・充填・充足・充実・充溢・充血・充ちる(潮が、悪意に、月が、刑期がetc)
ついでに、
  「十分ご説明をいただいて、充分満足いたしました」のごとき用法も。

いまや、【十分】【充分】を使い分けるか否かは個人の好みです、読む人の感性に合わなければそれまでのこと、自己満足の域を出ません。いずれにせよ、公式文書や事務的文書では、好悪を捨てて、国語辞典を標準とするに越したことはありません。

そもそも【十分】と【充分】は別のことばです。

国語辞典では「十分」も「充分」も同じこと、を踏まえてのご質問と見うけます。
私は、事務的文書では「十分」に一本化していますが、私的文章では、両者を使い分けています。情緒的な差という人もいますが、語の本来の意味は異なります。
☆「十分」「充分」の意味が混同される原因は(推測です)、
 ・漢字本来の発音の違いが日本語では区別し難いため、便法で漢字音を決めた。
 ・旧かな遣いの時期は区別がし易かったが、新かな遣いになり混同を助長。
...続きを読む

Q「今日も今日とて」の意味を教えて下さい

「今日も今日とて」の意味を教えて下さい。
前後の文章から、単純に「今日も」という事かなと思ったのですが、「今日とて」がひっかかります。
「今日」は「キョウ」でいいんですよね?

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

同じ意味の重ね合わせで、強調してるのです。

「今日も」、今まで通りなんだ、
「今日とて」明日になれば変わるかも希望をもっていたとしても、「今日とて」変わらない。という事ですね。

音を踏んで、何も変わらない事を強調表現しているのです。

Q「昏い」の意味

恩田陸さんの「禁じられた楽園」をよんでいたら
「昏い」という言葉がでてきました。読みは「くらい」でいいのでしょうか?
意味を調べましたが よく分かりません。
「暗い」との違いを教えてください。
また調べる事が可能なサイトあれば教えてください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

はじめまして。
何で読んだかは忘れてしまったのですが、
「暗い(くらい)」→主に明暗明るさを現す。
「昏い(くらい)」→日が暮れて暗いさま。転じて、心理状態を現すときに使う。
まるで日が暮れてあたりが真っ暗になったときのように気持がふさぎこんだ状態。先が見えずどうすればいいか戸惑っている様子……。
だったような……。
記憶なのでちょっとあいまいですみません。
     

Q拘らず・関わらず??

すみません。以前から気になっていたので正しい答えを教えていただけないでしょうか。

「かかわらず」という言葉の漢字変換なのですが,
例えば

 雨が降ったにも「かかわらず」,彼は傘を差さずにやってきた。

というような文の場合,正しいのは「関わらず」「拘らず」どちらでしょうか。

国語辞典で調べてみたのですが,よく分からなくて(+_+)
すみませんがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

「物書き」のひとりです。

まず、重要なことですが、「関・係・拘」のすべてが常用漢字ではありますが、その音訓表に「かか(わる)」がないことです。常用漢字は、「こうしなくてはいけない」といった性格のもではありませんが、一応、すべての文章を書き表す場合の指針ではあります。音訓表に無いものの代表的なもの(よく使われるもの)として「全(すべ)て」「画(えが)く」「〇〇に依(よ)れば/拠(よ)れば」などが思いつきます。

本件の「関・係・拘」に関して言えば、「係」に「かか」の読みが認められているのみです。それも「かかわる」でなく「かかる」です。「人命に係(かか)る問題」「係(かか)り結び」など。前者は、「人命にかかわる問題」のように表記されることもありますが、この場合(常用漢字の基準では)「係わる」でなく「かかわる」です。

結論としては、「それにもかかわらず」などにおける「かかわらず」は仮名書きが無難でしょう。漢字の場合は「拘わらず」が正しいといえます。ただし、パソコンでは「関わらず」と変換されることが多いようですネ。

漢字の場合、「関係」という言葉があるように、「関わる」と「係わる」の用法はほとんど区別がつきません。一般的に言えることは、「関わる」「係わる」は肯定的にも否定的(「関わらない」「係わらない」)にも使いますが、「拘わらず」は、肯定的に用いられる例が少ない、ということです。

ただし、肯定的な「拘わる」が誤りだと言っているのではありません。念のため。

「物書き」のひとりです。

まず、重要なことですが、「関・係・拘」のすべてが常用漢字ではありますが、その音訓表に「かか(わる)」がないことです。常用漢字は、「こうしなくてはいけない」といった性格のもではありませんが、一応、すべての文章を書き表す場合の指針ではあります。音訓表に無いものの代表的なもの(よく使われるもの)として「全(すべ)て」「画(えが)く」「〇〇に依(よ)れば/拠(よ)れば」などが思いつきます。

本件の「関・係・拘」に関して言えば、「係」に「かか」の読みが認められてい...続きを読む

Q「~してナンボ」の意味は何ですか

「法律学は苦労してなんぼ」
「儲けてなんぼ」
とかいった表現がありますが、この「なんぼ」の意味が分りません。だれか教えてください。

Aベストアンサー

商売の街、大阪の者です。

「これナンボ?」は、「これおいくら(値段)ですか?」
要するに、「苦労してナンボ」は、その苦労をオカネに換算して言っているわけです。

なので、「ヤクザもんがナンボのもんじゃい」というのは、
「ヤクザの方ですか?で、それが何か価値があるのですか?」ということです。

「苦労してナンボ」とは、苦労してこそ価値あるものが得られる、ということですね。

活用形として・・・
「ナンボほど、しゃべんねん!」・・・どれだけ”たくさん”喋るんだ!。

他には変則形として・・・
「ナンボなんでも、それは無茶やで」・・・どれだけ”頑張っても”それは難しいです。
「ナンボほどちっちゃいねん!」は、「”めちゃくちゃ”小さいですね」となります。

これらの場合の「ナンボ」は、程度が”小より大”、”少より多”、の意味合いで
使われています。

Q「あくまで」「あくまでも」の意味

「あくまで(飽くまで)」「あくまでも」という副詞の意味ですが、辞書をひくと「物事を最後までやりとおすさま・徹底的に」とあります。例文も「あくまでもがんばる、あくまでも主張を貫く」などとあります。

しかし、よく話の中で「あくまでも個人的な考えですが・・・」「あくまでも噂です」「あくまで一例です」「あくまでの話しです」などという風に使われます。このような文章中では「徹底的に」という意味ではないと思うのですが、どうなのでしょうか。

Aベストアンサー

あくまでも、という意味の「徹底的に」という所から転じて、「完全に」とか「中途半端ではなく(どこまでも)」という様な意味合いも持っています。


「あくまでも個人的な」
完全に個人的な

「あくまでも噂です」
=「あくまでも噂[に過ぎません]」
完全に噂に過ぎません

「あくまで一例です」
=あくまで一例[に過ぎません]」
完全に一例にすぎません

「あくまでの話です」
・・・すみません、この用法は聞いた事がありません。

Q修学旅行や文化祭の行われる時期について

修学旅行や文化祭の行われる時期について教えてください。私は文化祭や修学旅行は文化の日の側の11月がもっとも多いと思っていましたがかなり、高校によってバラバラなようで・・・一般的な開催時期が知りたいです。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

私の知る高校(15校程)の予定表を調べてみました。

 ・体育大会:6月(1校のみ9月)
 ・文 化 祭:9月末~10月頭
 ・修学旅行:(普通科)高2の夏休み
       (商業科)高2の3学期~高3の4月
       (理数科)高1の夏休み&高2の夏休み
 ・球技大会:2学期が多い
       学校によっては年に2回ある場合も

こんな感じでしたが、いかがでしょうか?

QDocomo SMSからなんか届くのですが。

Docomo SMSから意味のわからないSMSがエンドレスで届きます。10分おきくらいに。
内容は
日付 と時間、電話番号(←知人の電話番号)

知人に聞くとその時間に電話をかけてきたそうですが、つながらずそのまま切ったとのこと。昨日まではこんなことなかったのですが、なにか設定とかが変わってしまったのでしょうか?このSMSがこないようにするにはどうしたらいいのでしょうか?
また、これって受信パケット料取られるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

それは留守番電話サービスの機能の1つで「着信通知機能」の事かと思いますよ。

質問者様が圏外だったり電源を切っている時の着信を後からSMSで知らせてくれるというものです。

SMSは受信料もかかっていません。
着信通知機能をOFFにする事もできます。
「*2001」に発信すると設定ができます。
http://www.nttdocomo.co.jp/info/news_release/page/20041117a_3.html


人気Q&Aランキング